Kamar tamu kami bersih dan rapi.

Breakdown of Kamar tamu kami bersih dan rapi.

adalah
to be
dan
and
bersih
clean
rapi
tidy
kami
our
kamar tamu
the guest room
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Kamar tamu kami bersih dan rapi.

What does kamar tamu refer to? Is it the guest room or the living room?

Kamar tamu means a guest bedroom (a room for guests to sleep in). The living room is ruang tamu. So:

  • kamar tamu = guest (bed)room
  • ruang tamu = living room
Why is there no word for “is” (like adalah)?
Indonesian doesn’t need a copula before adjectives. Adjectives can be predicates by themselves: Kamar tamu kami bersih dan rapi = “Our guest room is clean and tidy.” Generally, don’t use adalah before adjectives; it’s mainly used before nouns (e.g., Dia adalah dokter).
Why is kami after the noun? Can I put it before?
Possessive pronouns follow the noun in Indonesian. kamar kami = “our room,” kamar tamu kami = “our guest room.” You don’t put kami before the noun. A heavier option is kamar tamu milik kami, but kamar tamu kami is more natural.
What’s the difference between kami and kita here?
  • kami = we/our, excluding the listener.
  • kita = we/our, including the listener. So kamar tamu kami excludes the person you’re speaking to from ownership. Use kita if you want to include them: kamar tamu kita.
Can I say “my guest room” with the suffix -ku?

Yes:

  • kamar tamuku = my guest room
  • kamar tamumu = your (singular) guest room
  • kamar tamunya = his/her/their guest room or “the guest room” (definite) You can also use full pronouns: kamar tamu saya/Anda/dia.
Could kamar tamu kami mean “our guests’ rooms”?
No. kamar tamu is a fixed compound meaning “guest room.” To say “the rooms of our guests,” use kamar para tamu kami or kamar tamu-tamu kami.
What’s the nuance between bersih and rapi?
  • bersih = clean (free from dirt, stains, smells).
  • rapi = neat/tidy (well-arranged, orderly). A room can be bersih but messy, or rapi but dusty. Together they cover both hygiene and order.
Are bersih and rapi verbs? How do I say “to clean” or “to tidy”?

Here they’re adjectives functioning as predicates (“is clean/tidy”). For actions:

  • to clean (something): membersihkan (Saya membersihkan kamar).
  • to tidy (something): merapikan (Saya merapikan kamar).
  • to clean up in general: bersih-bersih / beres-beres. Passive forms: dibersihkan, dirapikan.
How do I say “very clean and tidy”?

Use sangat (before) or sekali (after), e.g.:

  • Kamar tamu kami sangat bersih dan sangat rapi.
  • Kamar tamu kami bersih sekali dan rapi sekali. Informal: bersih banget, rapi banget.
How do I express plural (“guest rooms”)?

Indonesian doesn’t require plural marking. Context can imply plural. To be explicit:

  • Semua kamar tamu kami bersih dan rapi.
  • Kamar-kamar tamu kami bersih dan rapi. (reduplication)
Can I add ini/itu to specify “this/that our guest room”?
Yes: Kamar tamu kami ini/itu bersih dan rapi. ini = this (near/just mentioned), itu = that (far/known/topical).
Can I write bersih, rapi instead of bersih dan rapi?
In speech, use dan. In writing, a comma can list qualities, but dan before the last item is standard: bersih, rapi, dan wangi. With two items, bersih dan rapi is preferred.
How do I pronounce it naturally?

Syllables and typical (light) penultimate stress:

  • kamar: KA-mar (tap/roll the r)
  • tamu: TA-mu (u like “oo” in “book”)
  • kami: KA-mi
  • bersih: BER-sih (e is a schwa; final h lightly audible)
  • rapi: RA-pi Overall: KA-mar TA-mu KA-mi BER-sih dan RA-pi.
I’ve seen rapih. Is that the same as rapi?
Yes. rapi is the standard form. rapih appears in some colloquial/regional usage. Use rapi in formal or neutral contexts.
Is kami the same as kamu?
No. kami = we/us/our (exclusive). kamu = you/your (singular, informal). kamar tamu kamu means “your guest room,” not “our guest room.”
What’s the subject and predicate in this sentence?
Subject: kamar tamu kami (“our guest room”). Predicate: bersih dan rapi (adjective phrase). kami is a possessor inside the subject noun phrase, not the subject itself.
Can I use punya to show possession here?
Colloquially, yes: kamar tamu punya kami = “the guest room belonging to us.” It’s informal. The most natural standard form is kamar tamu kami.