Breakdown of Dia membaca terus di perpustakaan.
Questions & Answers about Dia membaca terus di perpustakaan.
Yes. Common options (all acceptable, with subtle emphasis differences):
- Dia terus membaca di perpustakaan. (Very common; emphasizes the ongoing nature before the action.)
- Dia membaca terus di perpustakaan. (Also common; reads as “read continuously.”)
- Di perpustakaan, dia terus membaca. (Fronts the location for emphasis.)
Be careful with: Dia membaca di perpustakaan, terus… — with a pause/comma, terus can mean “then,” starting a new clause (“He read at the library, then …”).
No. Indonesian doesn’t require tense marking. Dia membaca can be present, past, or future, depending on context. If you want to highlight that it’s happening right now, you can use sedang:
- Dia sedang membaca di perpustakaan. (He/She is reading at the library right now.) Combining with terus is possible but often redundant: Dia terus membaca already implies ongoingness. If you do combine, prefer something like Dia sedang membaca terus, which sounds more natural than Dia sedang terus membaca.
- terus: keep on/continuously. Dia membaca terus (keeps reading).
- masih: still (status continues). Dia masih membaca (is still reading).
- tetap: remain/persist (despite obstacles). Dia tetap membaca (keeps reading anyway).
- selalu: always (habit). Dia selalu membaca di perpustakaan (always reads at the library).
- lanjut/melanjutkan: to continue (often after a pause). Dia melanjutkan membaca (he continues reading [again]).
Intensifiers: terus-menerus/terus-terusan = continuously/over and over (slightly stronger).
Dia is gender-neutral and singular; it can mean either “he” or “she.” Alternatives:
- Ia: more formal/literary subject pronoun.
- Beliau: respectful form (for elders, officials). Plural “they” is mereka.
Indonesian verbs don’t change for tense. Time is inferred from context or added words:
- Past: tadi/kemarin (earlier/yesterday) — Dia tadi membaca terus…
- Present: sekarang/sedang — Dia sedang membaca…
- Future: nanti/akan — Dia akan membaca… Without such markers, the sentence is time-neutral.
- di = at/in (location): di perpustakaan (at the library).
- ke = to/toward (motion): ke perpustakaan (to the library).
- dari = from (source): dari perpustakaan (from the library).
Yes:
- Di perpustakaan, dia membaca terus. Fronting di perpustakaan highlights the location, but the meaning remains the same.
- “Still reading”: Dia masih membaca di perpustakaan.
- “Keeps reading despite everything”: Dia tetap membaca di perpustakaan. Use masih for continuity of state, tetap for persistence in the face of obstacles.
- Simple negation of continuity: Dia tidak membaca terus di perpustakaan. (He doesn’t read continuously at the library.)
- “No longer” (stopped doing it): Dia tidak lagi membaca di perpustakaan.
- “He stops reading at the library”: Dia berhenti membaca di perpustakaan. Choose based on the nuance you want.
Terus is neutral-to-informal. For more formal or emphatic style, use terus-menerus or secara terus-menerus:
- Dia membaca secara terus-menerus di perpustakaan. In casual speech, you might also hear terus aja (just keeps on) or terus-terusan.