Breakdown of Dia menambahkan keju dan mentega ke roti panggang.
Questions & Answers about Dia menambahkan keju dan mentega ke roti panggang.
Yes. dia is a gender-neutral third-person singular pronoun, so it can mean either he or she. Alternatives:
- ia: more formal/literary, typically used as a subject.
- beliau: respectful/honorific for elders or officials.
Indonesian verbs don’t change form for tense, so menambahkan can be past, present, or future depending on context. To be explicit, add time or aspect words:
- Past/Completed: Dia sudah/telah menambahkan… (has already added)
- Progressive: Dia sedang menambahkan… (is adding)
- Future: Dia akan menambahkan… (will add)
- Time adverbs: tadi, kemarin, besok, etc.
- menambah = to add/increase something, without specifying a recipient. Example: Dia menambah keju (He/She added cheese).
- menambahkan = to add X to Y; emphasizes the thing being added. Pattern: menambahkan X ke/pada Y. Example: Dia menambahkan keju dan mentega ke roti panggang.
- menambahi = to add to Y with X; emphasizes the recipient/target. Pattern: menambahi Y dengan X. Example: Dia menambahi roti panggang dengan keju dan mentega. Root is tambah. With the prefix meN-, the initial t drops: meN + tambah → menambah; adding -kan gives menambahkan.
Yes, but then you’re not saying what they were added to. To mention the target, use:
- Dia menambahkan keju dan mentega ke/pada roti panggang.
- or the -i version: Dia menambahi roti panggang dengan keju dan mentega.
- ke marks a direction/target (“to”), and is common with menambahkan.
- pada is also correct here and sounds a bit more formal.
- di means “at/on” (static location), so it doesn’t pair naturally with the dynamic idea of “adding to.”
- untuk means “for,” not “to,” so it’s not appropriate here.
Use a more specific verb:
- Dia mengoleskan mentega pada/ke roti panggang. (spread butter on/onto the toast) For cheese:
- Grated/sprinkled: Dia menaburkan keju di atas roti panggang.
- Placed/put: Dia menaruh keju di atas roti panggang.
- “onto the toast” (movement): ke atas roti panggang
- “on (top of) the toast” (location): di atas roti panggang Example: Dia menaruh keju ke atas roti panggang (onto); Keju ada di atas roti panggang (on).
- A slice/piece of toast: sepotong roti panggang
- A slice of cheese: selembar or seiris keju
- Butter often uses portion words: sepotong mentega (a piece), sesendok mentega (a spoonful).
Use markers of definiteness:
- roti panggang itu (that/the toast)
- roti panggangnya (the toast / his/her toast, depending on context) Note that -nya can mean “the” or a possessive; context clarifies.
- keju ≈ “keh-joo” [kə-dʒu]
- mentega ≈ “men-TEH-gah” [mən-te-ga]
- roti ≈ “roh-tee” [ro-ti]
- panggang: the ng is [ŋ], so “pang-gang” [paŋ-gaŋ] Indonesian is syllable-timed; stress is light, usually near the penultimate syllable.
That word order is unnatural. Standard is: Subject + Verb + Thing added + ke/pada + Recipient. You can front the ke/pada phrase for emphasis: Ke roti panggang, dia menambahkan keju dan mentega, but it sounds marked or literary.
Informal Indonesian often uses nambahin or tambahin:
- Dia nambahin keju sama mentega ke roti panggang. This is fine in conversation but avoid in formal writing.
No. Indonesian generally doesn’t mark plural on nouns. Use quantifiers if needed:
- banyak keju (a lot of cheese), dua lembar keju (two slices of cheese), sedikit mentega (a little butter).
Indonesian has no articles. Use classifiers/quantifiers for “a/an,” or demonstratives/particles for definiteness:
- sepotong roti panggang (a piece of toast)
- roti panggang itu / roti panggangnya (the toast)
That mixes patterns. With menambahkan, use ke/pada: Dia menambahkan keju dan mentega ke/pada roti panggang. If you want to use dengan, switch the verb to menambahi: Dia menambahi roti panggang dengan keju dan mentega.