Menurut saya, pilihan jadwal pagi adalah yang paling cocok.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Menurut saya, pilihan jadwal pagi adalah yang paling cocok.

Why use menurut saya instead of saya pikir or saya rasa? Are they interchangeable?
  • Menurut saya = “according to me.” Neutral–slightly formal and polite; common in writing and meetings.
  • Saya pikir = “I think.” More cognitive; neutral–informal.
  • Saya rasa = “I feel/I think.” Softer, feeling-based.
  • Saya kira = “I suppose/I guess.” Tentative.
  • Bagi/Buat saya = “for me (personally).” Emphasizes personal relevance or suitability.
  • Informal variant: menurutku (with aku), or Jakarta slang menurut gue. All can fit; pick one based on tone and the nuance you want.
Do I need the comma after menurut saya?
In writing, yes—it sets off the introductory phrase. In speech, it’s just a brief pause. You can also put it at the end: Jadwal pagi adalah yang paling cocok, menurut saya.
Is adalah required here?

No. Indonesian often omits a copula with adjective predicates.

  • Natural without copula: Menurut saya, pilihan jadwal pagi paling cocok.
  • If you use adalah, follow it with a noun-like phrase. Hence: … adalah yang paling cocok (because yang nominalizes the adjective).
  • Avoid: … adalah paling cocok. (unnatural)
Why is yang used before paling cocok?
Yang turns the adjective phrase into a noun-like phrase: yang paling cocok ≈ “the one that is most suitable.” This lets it appear after adalah. If you drop adalah, you typically drop yang too and just say paling cocok.
Can I say Menurut saya, pilihan jadwal pagi adalah paling cocok?

No. Adalah does not normally precede a bare adjective phrase. Use one of:

  • Menurut saya, pilihan jadwal pagi paling cocok.
  • Menurut saya, pilihan jadwal pagi adalah yang paling cocok.
What exactly does pilihan jadwal pagi mean? Could this be rephrased?

The head noun is pilihan (choice/option), and jadwal pagi (morning schedule) specifies what the choice is about. It can mean:

  • the morning-schedule option (one of the options is “morning”), or
  • the choice/decision to take a morning schedule. Many speakers prefer clearer wording:
  • Menurut saya, pilihan yang paling cocok adalah jadwal pagi.
  • Menurut saya, jadwal pagi adalah pilihan yang paling cocok.
Is jadwal pagi the same as pagi hari, di pagi hari, or pagi-pagi?
  • jadwal pagi = morning schedule (neutral).
  • pagi hari = morning (slightly formal).
  • di pagi hari = “in the morning” (more explicit/formal).
  • pagi-pagi = very early morning; jadwal pagi-pagi implies an early-morning slot.
How do I say “more” vs “most” with cocok?
  • Comparative: lebih cocok. Example: Menurut saya, jadwal pagi lebih cocok daripada jadwal siang.
  • Superlative: paling cocok or yang paling cocok. Example: Menurut saya, jadwal pagi adalah yang paling cocok.
Can I use ter- for the superlative here, like tercocok?
No. ter- forms superlatives with some adjectives (terbaik, terbesar), but not with cocok. Tercocok exists with a different meaning (“accidentally pricked”). Use (yang) paling cocok or the synonym (yang) paling sesuai.
What’s the difference between cocok and sesuai (dengan)?
  • cocok = fits/matches/suitable; neutral–colloquial. No preposition needed, but you’ll hear: cocok untuk/buat saya.
  • sesuai = in accordance/appropriate; a bit more formal, often with a preposition: sesuai dengan kebutuhan, paling sesuai untuk tim. Both are fine here: … adalah yang paling cocok/sesuai.
Is menurut saya about opinion, or about personal suitability? How do I say “for me, the morning schedule is the most suitable”?
  • Menurut saya frames an opinion.
  • To highlight personal fit, use buat saya or bagi saya:
    • Buat/Bagi saya, jadwal pagi paling cocok. You can also combine in speech: Menurut saya, jadwal pagi paling cocok buat saya.
How do I mark “the” vs “a/an” in pilihan jadwal pagi?

Indonesian doesn’t use articles. Context handles definiteness.

  • Definite: add itu/inipilihan jadwal pagi itu.
  • Indefinite: you can use sebuah or satusebuah pilihan jadwal pagi, but it’s often unnecessary.
Are there alternative word orders that sound natural?

Yes:

  • Menurut saya, jadwal pagi paling cocok. (concise, conversational)
  • Menurut saya, jadwal pagi adalah yang paling cocok. (more formal)
  • Menurut saya, pilihan yang paling cocok adalah jadwal pagi. (focus on the “choice”) Pick the one that matches your emphasis and formality.
Do I need to mark plural for jadwal?

No. Jadwal can mean “schedule” or “schedules.” Use markers only if needed:

  • Reduplication: jadwal-jadwal pagi
  • Quantifiers: beberapa/banyak jadwal pagi
Can I use merupakan or ialah instead of adalah?
  • merupakan (formal “constitutes”) works with noun phrases: Jadwal pagi merupakan pilihan yang paling cocok. With an adjective phrase, keep yang: … merupakan yang paling cocok.
  • ialah is also a copular form used mostly with noun phrases in formal writing: Jadwal pagi ialah pilihan yang paling cocok. Avoid placing any of these directly before a bare adjective phrase (e.g., … adalah/ialah/merupakan paling cocok).