Breakdown of Adik laki-laki saya suka bermain bola di halaman.
Questions & Answers about Adik laki-laki saya suka bermain bola di halaman.
- adik = younger sibling (gender-neutral).
- laki-laki = male. Together, adik laki-laki = younger brother. Use adik alone if gender is clear or irrelevant; use adik perempuan for younger sister; kakak (older sibling), kakak laki-laki (older brother).
Indonesian typically shows possession with noun + possessor: adik laki-laki saya = my younger brother. Alternatives:
- adik laki-lakiku (informal; -ku attaches directly, no space)
- adik laki-lakinya (his/her younger brother) Avoid placing saya before the noun for possession in this structure.
Indonesian doesn’t mark tense. Adik laki-laki saya suka bermain bola di halaman suggests a general/habitual preference. Add time/aspect words if needed:
- Progressive: Adik laki-laki saya sedang bermain bola.
- Past: Kemarin adik laki-laki saya bermain bola.
- Future: Besok adik laki-laki saya akan bermain bola.
- bermain = to play (intransitive), neutral/formal.
- main = colloquial/root; very common in speech: Dia suka main bola.
- memainkan + object = to play/operate something as an object (e.g., a musical instrument, or “play the ball” in sports): Dia memainkan bola = he manipulates/plays the ball (passes/dribbles), not the general “play ball.” For the general activity, use bermain bola.
bola is generic. In many contexts bermain bola will be taken as soccer, but to be explicit say sepak bola. Examples: bola basket (basketball), bola voli (volleyball). There are no articles in Indonesian, so bola could be “a ball” or “the ball.” To specify: sebuah bola (a ball), bola itu (the ball).
di marks location (in/on/at). ke marks movement (to/toward).
- Location: Dia bermain di halaman.
- Movement: Dia pergi ke halaman untuk bermain.
Indonesian often leaves plurals unmarked if clear from context.
- “My younger brothers”: adik-adik saya yang laki-laki (natural), or adik-adik laki-laki saya (grammatical but heavier).
- “Balls”: bola-bola (rare here), or use a quantifier: beberapa bola (several balls), dua bola (two balls). In this sentence, bermain bola is already natural without marking plural.
Use tidak to negate verbs/adjectives:
- Preference: Adik laki-laki saya tidak suka bermain bola di halaman.
- Negate location: Adik saya suka bermain bola, tapi tidak di halaman. Use bukan to negate nouns/identity or for contrastive focus: Bukan adik saya yang suka bermain bola, melainkan kakak saya.
yang marks a relative clause or focus:
- Relative clause: Adik laki-laki saya yang suka bermain bola di halaman itu pintar. = “My younger brother who likes to play ball in the yard is smart.”
- Focus/contrast: Adik laki-laki sayalah yang suka bermain bola di halaman. = “It’s my younger brother who likes to play ball in the yard.”
Yes. After introducing the noun phrase, you’d typically refer back with dia (he/she):
- Adik laki-laki saya suka bermain bola di halaman. Dia sering main sore-sore.