Dia hadir tepat waktu di rapat.

Breakdown of Dia hadir tepat waktu di rapat.

dia
he/she
di
at
rapat
the meeting
tepat waktu
on time
hadir
to attend
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia hadir tepat waktu di rapat.

Does the pronoun dia mean “he” or “she”? Is it gendered?
Dia is gender-neutral; it can mean either “he” or “she.” If you need to be respectful (e.g., for a superior or elder), use beliau. To explicitly state gender (only if necessary), you can add a noun, e.g., pria/laki-laki (male) or wanita/perempuan (female), but normally context suffices.
Can I use ia instead of dia?

Yes. Ia is a slightly more formal/literary subject pronoun. Examples:

  • Formal/written: Ia hadir tepat waktu di rapat.
  • Conversational: Dia hadir tepat waktu di rapat. Note: ia is rarely used as an object; dia is used both as subject and object.
How is tense expressed here? Is this past, present, or future?

Indonesian doesn’t mark tense on the verb. Context or time words do the job:

  • Past: Dia hadir di rapat tadi pagi/kemarin.
  • Completed (formal): Dia telah/sudah hadir di rapat.
  • Future: Dia akan hadir di rapat besok.
What’s the nuance of hadir compared with datang, menghadiri, and ikut?
  • hadir = to be present/attend (intransitive, slightly formal). Often used for official events. Takes di/pada.
    • Dia hadir di/pada rapat.
  • datang = to come/arrive (motion verb). Takes ke.
    • Dia datang ke rapat.
  • menghadiri = to attend (transitive). No preposition before the object.
    • Dia menghadiri rapat.
  • ikut (rapat) = to join/take part (colloquial-neutral).
    • Dia ikut rapat.

All are correct, but they emphasize different aspects (presence vs movement vs participation).

Is hadir ke rapat correct?

No. With hadir, use di or pada (not ke). Say:

  • Dia hadir di/pada rapat. If you want ke, switch the verb to datang:
  • Dia datang ke rapat.
Should it be di rapat or pada rapat? What about dalam rapat?
  • di rapat = at the meeting (treating it like a place). Common in speech.
  • pada rapat = at the meeting (treating it like an event/time point). More formal/standard.
  • dalam rapat = in/during the meeting (inside the proceedings). So your sentence could also be:
  • Dia hadir tepat waktu pada rapat. (more formal)
  • Dia hadir tepat waktu dalam rapat. (changes nuance to “during,” so use only if that’s intended)
Where should tepat waktu go? Is the word order fixed?

It’s flexible. Natural options:

  • Dia hadir tepat waktu di/pada rapat.
  • Dia hadir di/pada rapat tepat waktu. Fronting for emphasis is possible in writing:
  • Tepat waktu, dia hadir di/pada rapat. Avoid: Dia tepat waktu hadir di rapat (unnatural).
Are there alternatives to tepat waktu?

Yes:

  • Very common: tepat waktu.
  • Formal: tepat pada waktunya.
  • Colloquial: pas waktu, nggak telat, nggak terlambat.
  • With a specific time: tepat pukul/jam 9 (e.g., Dia hadir tepat pukul 9.)
How do I say the opposite (late or absent)?
  • Late: Dia datang terlambat ke rapat. / Dia terlambat hadir di rapat.
  • Not on time: Dia tidak datang tepat waktu ke rapat.
  • Absent (didn’t attend at all): Dia tidak hadir di/pada rapat.
Is the sentence formal, neutral, or casual?

Using hadir and rapat gives a neutral-to-formal tone. A casual version might be:

  • Dia datang ke rapat tepat waktu. Even more casual: Dia datang ke rapat pas waktu/tepat waktu, nggak telat.
Do I need an article like “the” for rapat?

No articles in Indonesian. Context gives definiteness. If you need to specify “that meeting,” say rapat itu; for “this meeting,” rapat ini:

  • Dia hadir tepat waktu di rapat itu.
Can I drop the subject dia?

Yes, if context makes it clear:

  • Hadir tepat waktu di rapat. This is common in headlines, notes, or reports, but in conversation you usually keep dia.
Is di here a preposition or the passive prefix di-?
Here it’s the preposition di (“at/in”), written separately: di rapat. The passive prefix di- attaches to verbs (e.g., ditulis, dihadirkan). So don’t write dirapat in this sentence.
Can I say “The meeting was attended by…” using this vocabulary?

Yes, use the passive of menghadiri:

  • Rapat itu dihadiri oleh semua anggota. = The meeting was attended by all members. Note the object-focus passive dihadiri.
What’s the difference between rapat and pertemuan?

Both can mean “meeting,” but:

  • rapat = tends to be formal/work-related (a meeting session).
  • pertemuan = broader (“a meeting/meet-up/encounter”).
    Either works depending on context:
  • Dia menghadiri rapat/pertemuan itu.
How would I mark that this already happened and is completed?

Add a perfective marker:

  • Neutral: Dia sudah hadir tepat waktu di rapat.
  • Formal: Dia telah hadir tepat waktu di rapat.
Pronunciation tips?
  • dia: DEE-ah
  • hadir: HAH-deer (r lightly trilled)
  • tepat waktu: tuh-PUT WAHK-too (unaspirated t/k)
  • rapat: RAH-paht (final t crisp)