Kecuali saat saya sibuk, saya membaca buku setiap malam.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Kecuali saat saya sibuk, saya membaca buku setiap malam.

Is this essentially the same as saying unless I’m busy?

Yes. Kecuali saat saya sibuk literally means “except when I’m busy,” and in this habitual statement it’s equivalent to unless I’m busy. Variants:

  • kecuali saat/ketika saya sibuk = except when I’m busy (time-based)
  • kecuali kalau/jika/bila saya sibuk = unless I’m busy (condition-based)

Avoid bare kecuali saya sibuk; attach it to saat/ketika or kalau/jika.

Why use saat here? Could I use ketika or waktu instead?

All three can mean “when (time)”:

  • saat: slightly formal/neutral
  • ketika: neutral, common in written/narrative styles
  • waktu: everyday/informal Very casual is pas. All work here: Kecuali ketika/waktu saya sibuk...
Can I say pada saat or di saat instead of just saat?

Yes.

  • saat is the simplest and perfectly fine.
  • pada saat is more formal/emphatic (“at the time when”).
  • di saat is common in speech; some style guides prefer pada saat.
Do I need sedang or lagi with sibuk?

Not required. Saat saya sibuk already marks the time. Use them only to stress “in the middle of being busy”:

  • Neutral/formal: saat saya sedang sibuk
  • Informal: kecuali pas lagi sibuk
Is the comma necessary after the initial clause?

Yes. When an adverbial/exception clause comes first, Indonesian convention uses a comma: Kecuali saat saya sibuk, ...
If you move the exception to the end, a comma is optional: Saya membaca buku setiap malam(,) kecuali saat saya sibuk.

Can I move the exception to the end?

Yes, both orders are natural:

  • Kecuali saat saya sibuk, saya membaca buku setiap malam.
  • Saya membaca buku setiap malam, kecuali saat saya sibuk. Fronting slightly highlights the exception.
Why membaca and not baca?
  • Root: baca.
  • Active transitive: meN- + baca → membaca (meN- becomes mem- before b).
  • In casual speech you can use the bare root: Saya baca buku... is very common informally.
What tense is membaca? Does it mean present?
Indonesian has no verb tense. Saya membaca can be past/present/future; here setiap malam makes it habitual. For an ongoing action, add sedang: Saya sedang membaca.
Do I need an article like “a” (e.g., sebuah buku)?

No articles in Indonesian. buku is generic/unspecified. To be specific:

  • One book: sebuah buku or satu buku
  • Some books: beberapa buku
  • Plural/general: buku-buku or just buku (context usually suffices)
Can I omit buku and just say “I read every night”?
Yes: Saya membaca setiap malam is fine. membaca can be used without an explicit object when the activity is understood.
Can I drop saya in the first clause?

Yes, in the exception clause it’s fine: Kecuali saat sibuk, saya membaca... (the subject “I” is understood).
Don’t drop it from the main clause: ... membaca buku setiap malam sounds incomplete.

What’s the difference between setiap and tiap?
They both mean “every.” setiap is neutral/standard; tiap is a bit more colloquial/shorter. Saya baca buku tiap malam is very natural in speech.
Is malam the same as “evening”? What about malam hari?
  • malam = night. setiap malam is the most natural here.
  • malam hari = “nighttime,” more formal/explicit.
    For “evening,” use sore or petang: setiap sore/petang.
Can I use selain instead of kecuali?
Sometimes. Selain can mean “apart from/other than,” and can function like “except” (e.g., Selain hari Minggu, kantor buka). But it can also mean “besides/in addition to,” which risks ambiguity. For a clear exception, kecuali is safer: ... kecuali saat saya sibuk.
Is there a register change if I use aku instead of saya?
Yes. saya is neutral/formal; aku is informal/intimate. A colloquial version is: Kecuali pas lagi sibuk, aku baca buku tiap malam.