Breakdown of Sekarang semuanya sudah siap.
Questions & Answers about Sekarang semuanya sudah siap.
sekarang means now or at this moment. It’s an adverb of time. In Indonesian you can position time adverbs quite flexibly:
- Beginning (neutral/focused): Sekarang semuanya sudah siap.
- End (emphasis on timing): Semuanya sudah siap sekarang.
Both convey “Everything is ready now,” though front-placement is most common.
semua is the base word meaning all or every. Adding the enclitic -nya (→ semuanya) nominalizes it into “all of it” or “everything” as a single collective unit.
- Semua sudah siap (understandable, but reads more like “All are ready” without a clear noun phrase)
- Semuanya sudah siap (idiomatic: “Everything is ready”)
In most contexts, you’ll hear semuanya when you mean “everything” as a whole.
sudah is the perfective aspect marker meaning already or has been. It indicates that the action or change of state is complete.
- siap = ready (state)
- sudah siap = already ready / has become ready
Without sudah, you’d just state a condition; with sudah, you emphasize that the preparation process is finished.
Indonesian routinely omits the copula (“to be”) in simple predicative sentences. The linking verb adalah (is/are) exists but is generally left out in everyday speech. So
- Semuanya sudah siap
literally reads “Everything already ready,” with the “is” understood. Using adalah here would sound overly formal or stilted.
Swap sudah (already) for its opposite belum (not yet):
- Semuanya belum siap.
This means “Everything is not ready yet.”
Yes, but the nuance shifts:
- Semuanya sudah siap. → States a condition: “Everything is ready.”
- Semuanya sudah disiapkan. → Focuses on the action: “Everything has been prepared (by someone).”
Both are correct; choose the one that fits whether you’re describing a state (siap) or highlighting the preparation process (disiapkan).