Sekarang semuanya sudah siap.

Breakdown of Sekarang semuanya sudah siap.

adalah
to be
sekarang
now
sudah
already
siap
ready
semuanya
everything
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Sekarang semuanya sudah siap.

What does sekarang mean here, and can I place it elsewhere in the sentence?

sekarang means now or at this moment. It’s an adverb of time. In Indonesian you can position time adverbs quite flexibly:

  • Beginning (neutral/focused): Sekarang semuanya sudah siap.
  • End (emphasis on timing): Semuanya sudah siap sekarang.

Both convey “Everything is ready now,” though front-placement is most common.

Why use semuanya instead of just semua?

semua is the base word meaning all or every. Adding the enclitic -nya (→ semuanya) nominalizes it into “all of it” or “everything” as a single collective unit.

  • Semua sudah siap (understandable, but reads more like “All are ready” without a clear noun phrase)
  • Semuanya sudah siap (idiomatic: “Everything is ready”)

In most contexts, you’ll hear semuanya when you mean “everything” as a whole.

What role does sudah play in this sentence?

sudah is the perfective aspect marker meaning already or has been. It indicates that the action or change of state is complete.

  • siap = ready (state)
  • sudah siap = already ready / has become ready

Without sudah, you’d just state a condition; with sudah, you emphasize that the preparation process is finished.

Why isn’t there a verb like “is” in Indonesian?

Indonesian routinely omits the copula (“to be”) in simple predicative sentences. The linking verb adalah (is/are) exists but is generally left out in everyday speech. So

  • Semuanya sudah siap

literally reads “Everything already ready,” with the “is” understood. Using adalah here would sound overly formal or stilted.

How would I say “Everything is not ready yet”?

Swap sudah (already) for its opposite belum (not yet):

  • Semuanya belum siap.

This means “Everything is not ready yet.”

Could I use the passive form disiapkan instead, as in Semuanya sudah disiapkan?

Yes, but the nuance shifts:

  • Semuanya sudah siap. → States a condition: “Everything is ready.”
  • Semuanya sudah disiapkan. → Focuses on the action: “Everything has been prepared (by someone).”

Both are correct; choose the one that fits whether you’re describing a state (siap) or highlighting the preparation process (disiapkan).