Ayo pinjam novel baru di perpustakaan dengan kartu digital kita.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Ayo pinjam novel baru di perpustakaan dengan kartu digital kita.

What does Ayo mean and when is it used?
Ayo is an informal invitation word equivalent to “let’s” in English. It’s used to encourage or suggest doing something together. You’ll often see it in casual speech or writing, for example Ayo makan! (“Let’s eat!”).
Why do we use pinjam instead of meminjam here?
In Indonesian, the bare verb root (like pinjam) is commonly used for imperatives or casual speech. Meminjam is the full active form (with the me- prefix) you’d find in more formal contexts or other grammatical constructions. When giving a suggestion or command (especially after Ayo), you drop the prefix and say pinjam.
Is pinjam functioning as an imperative in this sentence?
Yes. After Ayo, the verb pinjam is in its base form, serving as an imperative: “Let’s borrow…”. Indonesian forms many commands by using the bare verb root without any additional particles or changes.
Why is baru placed after novel, instead of before as in English?
In Indonesian, descriptive adjectives typically follow the noun they modify. So novel baru literally means “novel new,” i.e. “new novel.”
What role does di play in di perpustakaan?
Di is a preposition indicating location, similar to “at” or “in” in English. Here it tells us where the action of borrowing takes place: di perpustakaan = “at the library.”
Could we say ke perpustakaan instead of di perpustakaan?
Not in this context. Ke means “to” (indicating movement toward a place), so you’d use ke perpustakaan in a sentence like Ayo pergi ke perpustakaan (“Let’s go to the library”). Since our focus is on borrowing at the library, we use di perpustakaan.
Why is dengan used in dengan kartu digital kita? How does it function?
Dengan means “with” and indicates the instrument or means by which something is done. So dengan kartu digital kita means “with our digital card,” explaining how we’re borrowing the book.
Does kita here include the person being spoken to? What’s the difference between kita and kami?
Yes. Kita is the inclusive “we,” including both speaker and listener(s). Kami is exclusive, meaning “we” but excluding the listener. Using kita here implies that both you and I share the digital card.
There’s no word for “a” or “the” before novel. How does Indonesian express definiteness or indefiniteness?
Indonesian doesn’t use articles like “a” or “the.” Definiteness (the vs. a) is inferred from context or clarified with demonstratives (like ini = “this,” itu = “that”). In novel baru, it could mean either “a new novel” or “the new novel” depending on what’s already known in the conversation.
Why is kita placed after kartu digital instead of before?
Possessive pronouns in Indonesian follow the noun they modify. So kartu digital kita literally means “card digital our” or “our digital card.” This noun–modifier order is standard: rumah saya (“my house”), buku mereka (“their book”).