Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya mau minum kopi di taman.
What does mau mean in this sentence, and how is it used?
mau means “want to” or “would like to.” It’s used before a bare verb (here minum) to express desire. In English you’d say “I want to drink,” whereas in Indonesian it’s “Saya mau minum.”
Why is minum not marked with “to” or changed in any way?
Indonesian verbs don’t conjugate for tense or require an infinitive marker like “to.” The bare form minum covers “drink,” “drank,” or “will drink,” with time inferred from context or added words (e.g., kemarin for “yesterday,” nanti for “later”).
What’s the difference between mau and ingin when expressing “want”?
Both mean “want,” but mau is more colloquial and common in everyday speech. ingin is slightly more formal or literary and can emphasize a stronger or more abstract desire. E.g.,
- Colloquial: Saya mau minum kopi.
- Formal/literary: Saya ingin minum kopi.
What role does di play before taman? Does it always translate as “in”?
di is a locative preposition meaning “in,” “at,” or “on.” It always precedes a noun to indicate location:
- di rumah = at home
- di kantor = at the office
Here, di taman = in/at the park.
How is di different from ke when talking about places?
- di indicates the location where something takes place (“in/at”).
- ke indicates motion toward a place (“to”).
So: - Minum di taman = drink in the park (you’re already there).
- Pergi ke taman = go to the park (you’re moving toward it).
Why aren’t there any articles like “a” or “the” before kopi or taman?
Indonesian has no grammatical articles. Nouns stand alone, and context (or additional words like ini, itu) conveys definiteness:
- kopi = coffee (in general)
- kopi itu = that coffee
Can I drop saya in casual conversation?
Yes. In informal speech, subjects are often omitted when they’re clear from context. You can simply say Mau minum kopi di taman. and people will understand “I want to drink coffee in the park.”
Is saya the only option for “I,” or can I use aku?
saya is neutral/formal. aku is informal and used among friends, family, or younger speakers. Both mean “I,” so in casual contexts you could say Aku mau minum kopi di taman.
Does the word order matter? Could I start with the location?
The neutral order is Subject–Verb–Object–Location(Saya mau minum kopi di taman). You can front the location for emphasis or style:
- Di taman, saya mau minum kopi.
This still means the same but highlights di taman (“in the park”).
How would I turn this into a question (e.g., “Do you want to…”)?
To ask someone else, change the subject and use rising intonation or a question mark:
- Kamu mau minum kopi di taman? (“Do you want to drink coffee in the park?”)
You can also drop the subject in casual speech: - Mau minum kopi di taman?
Adding ya at the end softens it: - Mau minum kopi di taman, ya?