Breakdown of Saya mencatat jadwal rapat di buku harian setiap malam.
Questions & Answers about Saya mencatat jadwal rapat di buku harian setiap malam.
Literally, buku harian means “daily book.” It’s commonly used for a personal diary or planner where you record daily events or appointments.
- Jurnal usually refers to a formal journal (academic or research).
- Agenda often means an appointment book or business planner.
In everyday use, buku harian can serve both as a diary and as a personal agenda.
In Indonesian noun–noun compounds, the first noun is the head (main noun) and the second noun describes it.
- Jadwal rapat = “schedule (jadwal) of meetings (rapat).”
Reversing them to rapat jadwal would break this pattern and sound unnatural.
Indonesian verbs aren’t inflected for tense. Instead, time expressions and auxiliary words indicate time. Here, setiap malam (“every night”) signals a habitual action. For explicit tense you could add:
- sudah (already/past)
- sedang (currently)
- akan (future)
The preposition di marks a static location (“in” or “at”). So di buku harian means “in the diary.”
- Ke indicates direction or movement (“to the diary”), which doesn’t fit here.
- Pada can sometimes replace di for “in/on” in formal contexts (e.g., pada halaman 5), but di buku harian is more natural for everyday speech.
Time expressions in Indonesian are flexible and often appear at the beginning or end. Placing setiap malam at the end emphasizes “every night.” You could also say:
“Setiap malam, saya mencatat jadwal rapat di buku harian.”
Both orders are grammatically correct.
Yes—but kami and kita mean “we”:
- kami excludes the listener (“we, but not you”).
- kita includes the listener (“we, including you”).
Using either would change the meaning to “we record the meeting schedule…” rather than “I record…”.