Breakdown of Dia bangun pagi dan merasa bahagia.
dia
he/she
pagi
the morning
dan
and
bahagia
happy
merasa
to feel
bangun
to wake up
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Dia bangun pagi dan merasa bahagia.
What does dia mean in this sentence, and why might its translation be confusing?
In Indonesian, dia is a third-person singular pronoun that can mean either “he” or “she”. The context of the conversation usually clarifies which gender is intended, which can be confusing for English speakers used to gender-specific pronouns.
How do Indonesian verbs like bangun and merasa show tense, given that they appear in their base forms?
Indonesian verbs do not change form to indicate tense. Instead, time markers such as pagi (which means “morning”) or contextual information tell you when an action occurs. This means that bangun and merasa are used in the same form regardless of whether the action happened in the past, is happening in the present, or will happen in the future.
What role does pagi play in the sentence?
Pagi functions as a time indicator in the sentence; it means “morning.” It tells us when the action of bangun (waking up/getting up) happens. Unlike English, where time can also be indicated by verb conjugation, Indonesian uses separate words like pagi to express time.
Why is the conjunction dan used, and how does it affect the sentence structure?
Dan means “and” in Indonesian. It connects the two actions described by the subject—waking up (bangun pagi) and feeling happy (merasa bahagia)—into one compound sentence. This coordination is similar to its use in English, making the sentence flow naturally and linking related ideas.
What can we learn about Indonesian sentence structure from this example compared to English?
This sentence shows that Indonesian typically follows a Subject-Verb-Adverb/Complement order. Like English, the subject (dia) comes first, followed by actions (bangun and merasa) and additional information (such as pagi for time or bahagia describing a state). However, unlike English, Indonesian does not alter its verbs for tense, relying instead on context or time markers.
How do bangun and merasa differ in meaning, and what does that tell us about expressing actions versus states in Indonesian?
Bangun refers to a physical action—waking up or getting out of bed—while merasa describes an emotional state—feeling. This contrast illustrates that Indonesian uses distinct verbs for physical actions and internal feelings, and it reinforces the idea that verbs remain in their base form without the conjugation required in languages like English.