Tadi pagi, ayah meminta saya menemani ibu ke pasar, tapi saya tidak sempat.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Tadi pagi, ayah meminta saya menemani ibu ke pasar, tapi saya tidak sempat.

What does "tadi pagi" mean in this sentence?
"Tadi pagi" translates to "earlier this morning." It sets a time reference indicating that the event occurred earlier during the morning hours of the same day.
What do "ayah" and "ibu" mean?
"Ayah" means "father," and "ibu" means "mother." These are common familial terms in Indonesian used to refer to one's parents.
How is the verb "meminta" used in this sentence, and what does it mean?
"Meminta" is derived from the base word "minta," meaning "to ask for" or "to request." In the sentence, "ayah meminta saya menemani ibu ke pasar" indicates that the father requested or asked the speaker to accompany the mother to the market.
What does "menemani" mean, and how is it grammatically utilized here?
"Menemani" means "to accompany." It is used as a transitive verb, meaning that it takes an object—here, "ibu" (mother)—and is followed by a destination phrase, "ke pasar," showing where the accompaniment is supposed to take place.
What is the meaning and function of "tidak sempat" in the sentence?
"Tidak sempat" directly translates to "didn't have time" or "did not get a chance." It explains that the speaker was unable to carry out the requested task due to a lack of available time.
What role does the preposition "ke" play in "ke pasar"?
"Ke" functions as a directional preposition equivalent to "to" in English. Thus, "ke pasar" means "to the market," indicating the destination of the action.