Hún er hugrökk og hikar ekki við að tala íslensku við aðra.

Breakdown of Hún er hugrökk og hikar ekki við að tala íslensku við aðra.

vera
to be
tala
to speak
ekki
not
hún
she
og
and
við
with
íslenskan
Icelandic
hika
to hesitate
hugrakkur
brave
aðra
others

Questions & Answers about Hún er hugrökk og hikar ekki við að tala íslensku við aðra.

Why is it hugrökk here and not hugrakkur?

Because the adjective has to agree with hún, which is feminine singular.

The dictionary form is hugrakkur = brave. Its singular forms are:

  • masculine: hugrakkur
  • feminine: hugrökk
  • neuter: hugrakkt

So Hún er hugrökk means She is brave, with the feminine form of the adjective.

Why is there no second hún before hikar?

Because Icelandic, like English, often leaves out a repeated subject in coordinated clauses when it is clearly the same subject.

So:

  • Hún er hugrökk og hikar ekki...

means the same subject, she, is understood for both verbs:

  • er
  • hikar

You could also say Hún er hugrökk og hún hikar ekki..., but repeating hún is less streamlined and usually unnecessary unless you want extra emphasis.

Why does ekki come after hikar?

In a normal main clause, ekki usually comes after the finite verb.

So:

  • hikar ekki = does not hesitate
  • er ekki = is not

This is the standard placement in Icelandic main clauses. For an English speaker, it can help to think of ekki as often coming after the verb rather than before it.

What does hika við að mean as a whole?

Hika við að + infinitive is a common expression meaning to hesitate to do something.

So:

  • hika við að tala = hesitate to speak

It is best learned as a chunk. The preposition við here is part of the expression and does not translate neatly word-for-word into natural English.

Why is there an before tala?

Because is the infinitive marker, like English to.

So:

  • að tala = to speak

After hika við, Icelandic normally uses að + infinitive to express the action someone hesitates to do:

  • hikar við að tala
  • hesitates to speak
Why are there two viðs in the same sentence?

They are doing two different jobs.

  1. við in hikar við að tala

    • This is part of the fixed expression hika við að
    • It means hesitate to
  2. við in við aðra

    • This is the ordinary preposition used with tala við einhvern
    • tala við means speak to / talk with

So even though the word is the same, the two viðs belong to different structures.

Why is it íslensku and not íslenska?

Because here the word for the language is in the accusative case.

The language name is íslenska in the nominative, but after tala it appears as the direct object, so it becomes íslensku.

Compare:

  • Íslenska er fallegt mál. = Icelandic is a beautiful language.
  • Hún talar íslensku. = She speaks Icelandic.

So in this sentence, íslensku is the object of tala.

What exactly is aðra?

Aðra is a form of annar, which means other or another.

Here it means others or other people, with the noun left unstated.

So:

  • við aðra = with/to others or with/to other people

It is in the accusative plural because við takes the accusative.

Why isn't it aðrir instead of aðra?

Because aðrir is nominative plural, but after við you need the accusative.

So:

  • nominative: aðrir = others
  • accusative: aðra = others after a word that requires the accusative

Since the sentence has við aðra, the accusative form is required.

Does tala íslensku við aðra mean speak Icelandic to others or speak Icelandic with others?

It can be understood either way in English, depending on context.

In Icelandic, tala við einhvern means talk to someone or speak with someone. So the sentence is saying that she does not hesitate to use Icelandic when interacting with other people.

A natural English translation could be:

  • She is brave and does not hesitate to speak Icelandic to others.
  • She is brave and does not hesitate to speak Icelandic with others.

Both capture the idea well.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Hún er hugrökk og hikar ekki við að tala íslensku við aðra to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions