Breakdown of Þau horfðu á hvort annað og hlógu þegar tappinn datt af flöskunni.
Questions & Answers about Þau horfðu á hvort annað og hlógu þegar tappinn datt af flöskunni.
Why does the sentence start with Þau? Doesn’t that usually mean they for mixed groups or neuter?
Yes. Þau is the 3rd person plural pronoun, and it is commonly used for:
- a mixed-gender group
- a group whose gender is unknown or not important
- sometimes a more neutral they
So in this sentence, Þau horfðu... simply means They looked...
If the group were specifically all male, you would usually see Þeir.
If it were specifically all female, you would usually see Þær.
What does horfðu á mean, and why is there an á after horfðu?
The verb is horfa á, which means to look at / watch.
So:
In Icelandic, many verbs naturally go with a preposition, and you have to learn them together.
Here, horfa usually needs á when you say what someone is looking at.
Examples:
- horfa á sjónvarpið = watch the television
- horfa á mig = look at me
So horfðu á hvort annað literally means looked at each other.
What does hvort annað mean?
Hvort annað means each other / one another.
It is the standard Icelandic reciprocal expression used when two or more people do something to one another.
In this sentence:
A useful thing to know is that hvort annað changes form depending on grammar, especially case and sometimes gender/number context. In this sentence, it is the form needed after á with horfa á.
Why is it hvort annað here, and not some other form?
Because the expression has to fit the grammar of the verb phrase horfa á.
Here, á in horfa á takes the object in the accusative, so the reciprocal expression appears in its accusative form: hvort annað.
Learners often first meet hvort annað as a fixed phrase meaning each other, but it is not completely fixed. It can change depending on case.
So the important point here is:
- horfa á + accusative
- therefore hvort annað is in the accusative form here
Why is hlógu so different from the present tense of hlæja?
Because hlæja (to laugh) is an irregular verb.
Its past tense is not built in a simple regular way. The past plural form is:
- hlógu = laughed
So:
- ég hlæ = I laugh
- þau hlógu = they laughed
This is something you mostly need to memorize. Icelandic has quite a few common strong or irregular verbs whose past tense changes the vowel.
What is the role of þegar in this sentence?
Þegar means when.
It introduces a subordinate clause:
- þegar tappinn datt af flöskunni = when the cork fell off the bottle
So the whole sentence has two linked parts:
In other words: they looked at each other and laughed when the cork came/fell off the bottle.
Why is it tappinn and not just tappi?
Because -inn is the definite article attached to the noun.
- tappi = a cork / a stopper
- tappinn = the cork / the stopper
Here, tappinn is the subject of datt, so it is in the nominative singular definite form.
Icelandic usually adds the definite article to the end of the noun rather than using a separate word like English the.
What does datt come from?
Datt is the past tense of detta, which means to fall.
So:
- detta = to fall
- datt = fell
This is another irregular verb. The sentence literally says:
- tappinn datt af flöskunni = the cork fell off the bottle
In natural English, this might also be translated as the cork popped off the bottle, depending on context.
Why is it af flöskunni? Why does flösku become flöskunni?
Because the preposition af normally takes the dative case when it means off / from.
The noun is flaska = bottle.
Its definite singular dative form is flöskunni = the bottle.
So:
- flaska = bottle
- flöskan = the bottle
- af flöskunni = off the bottle / from the bottle
This is a very typical Icelandic pattern:
- preposition
- required case
- noun changes form accordingly
Why does flaska change to flösku- in the declined form?
That is due to Icelandic noun inflection and vowel change.
The noun flaska declines like this in the singular:
- flaska = nominative
- flösku = accusative / dative base form
- flösku / flösku- appears in oblique cases
- flöskunni = dative definite
So the vowel changes from a to ö in the oblique stem. This kind of stem change is common in Icelandic and is something learners gradually get used to.
Why is the word order tappinn datt after þegar? I thought Icelandic often puts the verb in second position.
Good question. Icelandic is a verb-second language in main clauses, but subordinate clauses behave differently.
After a subordinating conjunction like þegar, the clause usually has more normal subordinate-clause order:
- þegar tappinn datt af flöskunni
So here you get:
- þegar
- subject + verb + rest
That is completely normal.
Compare the main clause:
with the subordinate clause:
- þegar tappinn datt af flöskunni
Could af flöskunni also be understood as from the bottle, not just off the bottle?
Yes. Af often covers both off and from, depending on context.
In this sentence, since the subject is the cork, English naturally prefers:
- fell off the bottle
- came off the bottle
- popped off the bottle
But grammatically, af is the normal Icelandic preposition here for separation from the surface or attachment point.
Is og hlógu þegar... saying they laughed first and then the cork fell off, or that they laughed because it fell off?
The sentence most naturally means that they looked at each other and laughed when the cork fell off the bottle.
So the when-clause gives the time of the laughing and looking. In context, it often also suggests that the falling cork was the reason or trigger, but grammatically þegar mainly marks time, not explicit cause.
If you wanted to state cause more directly, Icelandic might use something like af því að for because.
Can this sentence sound natural even though English might say the cork popped off rather than fell off?
Yes. Icelandic often uses a verb meaning fall in places where English might choose a more specific verb.
So tappinn datt af flöskunni is perfectly natural Icelandic. Depending on the situation, idiomatic English could be:
- the cork fell off the bottle
- the cork came off the bottle
- the cork popped off the bottle
The Icelandic wording is straightforward and natural.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Þau horfðu á hvort annað og hlógu þegar tappinn datt af flöskunni to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions