Breakdown of Hún tekur af sér húfuna þegar hún kemur inn.
Questions & Answers about Hún tekur af sér húfuna þegar hún kemur inn.
What does tekur af sér mean, literally?
Literally, tekur af sér means takes off herself/from herself.
In natural English, we would simply say takes off. But Icelandic often expresses this idea with:
- taka = to take
- af = off, from
- sér = oneself / herself / himself / itself
So:
- Hún tekur af sér húfuna = She takes off her hat
It is a very common Icelandic pattern for removing clothes or things worn on the body.
Examples:
- taka af sér skóna = take off one’s shoes
- taka af sér jakkann = take off one’s jacket
Why is it sér and not henni?
Because sér is the reflexive pronoun. It refers back to the subject of the sentence.
Here, the subject is hún = she, so sér means herself.
- Hún tekur af sér húfuna = She takes off her own hat.
- If you used henni, that would normally mean her as a different female person, not the subject herself.
So Icelandic uses sér when the person doing the action and the person affected are the same person.
Compare:
Hún tekur af sér húfuna.
= She takes off her own hat.Hún tekur af henni húfuna.
= She takes the hat off her (another woman/girl).
What case is sér, and why?
Sér is in the dative case.
That is because the preposition af normally takes the dative in Icelandic.
So in af sér:
- af = preposition
- sér = dative reflexive pronoun
This is worth remembering as a set phrase:
- af mér = off me / from me
- af þér = off you / from you
- af sér = off himself/herself/itself/from himself/herself/itself
Why is it húfuna and not húfa?
Because húfuna is the definite accusative singular form of húfa.
Base form:
- húfa = a hat / cap
In this sentence, the hat is the direct object of tekur, so it appears in the accusative case. It is also definite, meaning the hat or her hat, so Icelandic adds the definite article to the end of the noun.
So:
- húfa = a hat
- húfuna = the hat
Why accusative?
- taka usually takes a direct object in the accusative.
So:
- Hún tekur húfuna = She takes the hat
And in the full sentence:
- Hún tekur af sér húfuna = She takes off her hat
Why doesn’t Icelandic use a separate word for her before hat here?
Because Icelandic often does not need a possessive word where English uses one.
English says:
- She takes off her hat
Icelandic often prefers:
- Hún tekur af sér húfuna
- literally: She takes off herself the-hat
The idea of possession is already clear from sér, which shows that it is her own hat.
So Icelandic commonly uses:
- reflexive pronoun + definite noun
rather than:
- possessive adjective + noun
This is especially common with clothes, body parts, and personal belongings closely connected to the subject.
Could you also say Hún tekur húfuna af sér?
Yes, that is also possible.
Both patterns can occur:
- Hún tekur af sér húfuna
- Hún tekur húfuna af sér
The meaning is the same: She takes off her hat.
The difference is mostly about word order and emphasis. Icelandic allows some flexibility, especially with short prepositional phrases like af sér.
A learner should mainly recognize both. The version in your sentence is very natural and common.
Why is there another hún in þegar hún kemur inn?
Because the subordinate clause needs its own explicit subject.
The sentence has two clauses:
- Hún tekur af sér húfuna = She takes off her hat
- þegar hún kemur inn = when she comes in
Even though both clauses refer to the same person, Icelandic normally still says hún again.
So this is just normal grammar, not extra emphasis.
What does þegar do here?
Þegar means when here. It introduces a time clause.
So:
- þegar hún kemur inn = when she comes in
It connects the two actions:
- she takes off her hat
- at the time that she comes in
In other contexts, þegar can also mean already, but not in this sentence.
Compare:
- Þegar hún kemur inn, tekur hún af sér húfuna. = When she comes in, she takes off her hat.
- Hún er þegar komin inn. = She is already inside.
Why is it kemur inn with two words?
Because koma inn is a verb + adverb combination meaning come in / come inside.
- koma = to come
- inn = in, inside
So:
- hún kemur inn = she comes in
This is very similar to English phrasal combinations like come in, go out, walk in, and so on.
You should learn koma inn as a common expression:
- Ég kem inn. = I come in / I’m coming in.
- Hann kom inn. = He came in.
Is kemur present tense? Why does English sometimes translate it as comes and sometimes is coming?
Yes, kemur is present tense.
- koma = to come
- kemur = comes / is coming
Icelandic present tense often covers meanings that English expresses in different ways:
- simple present: comes
- present progressive: is coming
So þegar hún kemur inn can be understood as:
- when she comes in
- or, depending on context, when she is coming in
In a sentence like this, English usually prefers when she comes in.
Why is there no inversion after þegar?
Because þegar introduces a subordinate clause, and subordinate clauses in Icelandic normally keep ordinary subject-verb order.
So you get:
- þegar hún kemur inn not
- þegar kemur hún inn
This is different from main-clause word order, where Icelandic follows the verb-second rule.
For example, if the þegar-clause comes first, the main clause changes:
- Þegar hún kemur inn, tekur hún af sér húfuna.
Notice what happens in the main clause:
- tekur hún not
- hún tekur
That is because the first position is already occupied by the þegar-clause, so the verb comes next.
Is this sentence describing a one-time action or a habitual action?
It can be either, depending on context.
Hún tekur af sér húfuna þegar hún kemur inn can mean:
- a habitual action: She takes off her hat when she comes in
- a narrative/present description: She takes off her hat when she comes in
Without more context, many learners will naturally read it as a habitual action.
Icelandic present tense often works well for repeated, usual actions.
Does af always mean of like in English?
No. Although af is related to English of historically, in modern Icelandic it often means things like:
- off
- from
- sometimes by or other meanings depending on context
In this sentence, af clearly means off:
- taka af sér húfuna = take off one’s hat
So it is better to learn prepositions by usage, not by trying to match each one to a single English word.
What are the main grammar pieces in the sentence?
A useful breakdown is:
Hún = she
nominative subjecttekur = takes
present tense of takaaf sér = off herself
prepositional phrase; af- dative reflexive sér
húfuna = the hat
accusative singular definite of húfaþegar = when
subordinating conjunctionhún = she
subject of the subordinate clausekemur inn = comes in
present tense of koma- adverb inn
So the structure is basically:
She takes off her hat when she comes in.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Hún tekur af sér húfuna þegar hún kemur inn to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions