Breakdown of Ég skrifa fundinn í dagatalið mitt og set líka áminningu í símann.
Questions & Answers about Ég skrifa fundinn í dagatalið mitt og set líka áminningu í símann.
Why is fundinn used here instead of fundur?
Because fundinn is the accusative definite singular form of fundur.
Here, fundinn is the direct object of skrifa, so it goes into the accusative:
- fundur = a meeting, meeting (nominative)
- fund = a meeting (accusative, indefinite)
- fundinn = the meeting (accusative, definite)
So Ég skrifa fundinn... means I write the meeting... / I enter the meeting...
Why is it dagatalið mitt and not mitt dagatal?
Dagatalið mitt is the most normal everyday way to say my calendar in Icelandic.
A very common Icelandic pattern is:
- noun + definite article + possessive
So:
- dagatalið mitt = my calendar
- bíllinn minn = my car
- húsið okkar = our house
Mitt dagatal is possible, but it sounds more emphatic, contrastive, or stylistically marked, as if you are stressing my calendar rather than someone else’s.
Why is the possessive mitt and not minn?
Because dagatal is a neuter noun, and the possessive must agree with it in gender, number, and case.
Here:
- dagatal = neuter singular
- accusative singular neuter possessive = mitt
So:
- masculine: minn
- feminine: mín
- neuter: mitt
That is why you get dagatalið mitt.
Why do we have í dagatalið and í símann here, not dative forms?
Because í can take either accusative or dative, depending on the meaning:
- accusative = motion/direction, roughly into
- dative = location, roughly in
In this sentence, the idea is:
- writing the meeting into the calendar
- putting a reminder into the phone
So accusative is used:
- í dagatalið mitt
- í símann
Compare:
- Fundurinn er í dagatalinu mínu = The meeting is in my calendar. (location → dative)
- Áminningin er í símanum = The reminder is in the phone. (location → dative)
Why is the second verb set and not setja or setur?
Because set is the 1st person singular present tense of setja.
The verb goes like this in the present:
- ég set = I put/set
- þú setur = you put/set
- hann/hún/það setur = he/she/it puts/sets
So with ég, the correct form is set.
Why does skrifa look the same as the infinitive?
That is very common in Icelandic. For many verbs, the infinitive and the 1st person singular present look the same.
So:
- að skrifa = to write
- ég skrifa = I write
But other persons are different:
- þú skrifar
- hann skrifar
So the ég tells you that skrifa here is a finite verb, not an infinitive.
Why is there no second ég before set?
Because Icelandic, like English, often leaves out a repeated subject in coordinated clauses when it is the same subject.
So:
- Ég skrifa fundinn í dagatalið mitt og set líka áminningu í símann.
means:
- I write the meeting in my calendar and also set a reminder in my phone.
You could say og ég set líka..., but it is not necessary.
Why is líka placed after set?
That is a very natural position for líka in a neutral sentence.
Here:
- set líka áminningu = also set a reminder
The placement of líka can shift the emphasis a little. For example:
- Ég skrifa líka fundinn... = I also write the meeting...
- Ég set líka áminningu... = I also set a reminder...
- Ég set áminningu líka... = I set a reminder too
So the given version is a normal, neutral way to say it.
Why is it just í símann and not í símann minn?
Because Icelandic often leaves out possessives when the owner is obvious from context.
In a sentence like this, listeners will naturally assume it means my phone. So:
- í símann often effectively means into my phone here
If you want to stress it, you can add the possessive:
- í símann minn = into my phone
That would be more likely if you were contrasting it with someone else’s phone.
Why is áminningu indefinite instead of áminninguna?
Because it means a reminder, not the reminder.
- áminningu = a reminder (accusative singular, indefinite)
- áminninguna = the reminder (accusative singular, definite)
In this sentence, the speaker is introducing a reminder as a new thing, so the indefinite form is natural.
Is skrifa fundinn í dagatalið a natural expression?
Yes, it is understandable and natural enough. It means something like write the meeting into the calendar or put the meeting in the calendar.
English usually prefers:
- put the meeting in my calendar
- write the meeting down in my calendar
Icelandic can also use other verbs here, especially:
- skrá fundinn í dagatalið = enter/register the meeting in the calendar
So skrifa works, but skrá is also very common in this kind of context.
What are the dictionary forms and genders of the main nouns in the sentence?
They are:
- fundur — masculine
- dagatal — neuter
- áminning — feminine
- sími — masculine
Knowing the gender helps you understand forms like:
- fundinn
- dagatalið
- áminningu
- símann
- mitt
because Icelandic endings depend heavily on gender, number, definiteness, and case.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Ég skrifa fundinn í dagatalið mitt og set líka áminningu í símann to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions