Breakdown of Skjárinn er of skær, svo ég slekk á lampanum.
Questions & Answers about Skjárinn er of skær, svo ég slekk á lampanum.
Skjárinn is skjár (“screen”) with the definite article attached as a suffix:
- skjár = a screen
- skjárinn = the screen
The ending -inn is the masculine singular nominative definite ending.
Skjár is masculine. That matters for:
- the definite ending: skjár + -inn → skjárinn
- agreement of predicate adjectives (like skær) with the subject (masc. sg. nom. here).
In Icelandic, when an adjective is used as a predicate adjective (after vera “to be”), it typically takes the strong form and agrees with the noun in gender/number/case, but it does not take the definite ending just because the noun is definite.
So you get:
- Skjárinn er skær. = The screen is bright.
of is an adverb meaning too / excessively. It normally comes right before the adjective/adverb it modifies:
- of skær = too bright
So Skjárinn er of skær is the normal placement.
Skær is a correct word for “bright” (often “bright/vivid” in the sense of intense light or color). Depending on context, learners also often meet:
- bjartur (common “bright”)
But skær works well when something is piercing/strong in brightness.
Here svo introduces a result/consequence clause: “so / therefore.”
Pattern: [statement], svo [result].
It’s close to English “…, so I …” in everyday speech.
Icelandic can express this idea in multiple ways. Your sentence uses a simple svo + main clause structure. Another common option is:
- Skjárinn er of skær, þannig að ég slekk á lampanum. = … so that / so I turn off the lamp.
Both can be fine; þannig að is often a bit more explicit/neutral.
slekk is 1st person singular present tense of slökkva (“to extinguish/turn off”).
Common forms:
- infinitive: slökkva
- present (ég): slekk
- past (ég): slökkti
It’s used for turning off lights, candles, devices, etc.
With turning devices/lights on and off, Icelandic commonly uses the particle/preposition á:
- kveikja á = turn on
- slökkva á = turn off
The á doesn’t mean “on” in a literal location sense here; it’s part of the standard verb pattern.
The preposition á in this construction takes the dative: á + dative.
lampanum is:
- lampi (masc. noun) → dative singular definite lampanum (“the lamp”)
So slekk á lampanum = “turn off the lamp.”
Using lampann would be accusative, which is not what this á-construction requires.
Key points:
- Stress is usually on the first syllable: SKJÁ-rinn, SLEKK.
- skjá- has an -j- sound; sj/skj can sound somewhat like an English “sh/sy” blend depending on speaker.
- æ in skær is like the vowel in English eye for many learners.
- kk in slekk is a long/strong k sound (geminate), held a bit longer than a single k.
The comma separates two clauses:
1) Skjárinn er of skær
2) svo ég slekk á lampanum
In Icelandic writing, a comma is commonly used before connectors like svo when they introduce a following clause like this.