Breakdown of Þegar vaskaklúturinn þornar, verður hann stífur og óþægilegur.
Questions & Answers about Þegar vaskaklúturinn þornar, verður hann stífur og óþægilegur.
In Icelandic it’s normal to put a comma between a subordinate clause and the main clause:
- Þegar vaskaklúturinn þornar, = subordinate when-clause
- verður hann stífur og óþægilegur. = main clause
So the comma marks the boundary between the two clauses.
Þegar is a subordinating conjunction meaning when. It introduces a subordinate clause, but Icelandic still keeps normal verb-second order inside that clause:
- Þegar vaskaklúturinn þornar (Subject vaskaklúturinn
- Verb þornar)
The main clause after the comma also keeps verb-second order (see the next question).
Because the sentence starts with a subordinate clause, the main clause uses inversion (verb-first in practice): the finite verb comes first, then the subject.
- Base order: Hann verður stífur og óþægilegur.
- After a fronted clause: Þegar … , verður hann …
This is the same V2 principle you see in German/Dutch, but it’s very regular in Icelandic too.
It’s vaskaklútur (washcloth) + the attached definite article:
- vaskaklútur = an (unspecified) washcloth
- vaskaklúturinn = the washcloth
The ending -inn is the masculine nominative singular definite article attached to the noun.
Nouns in Icelandic have grammatical gender. Vaskaklútur is masculine, so:
- the definite ending is masculine (-inn)
- the pronoun referring to it is masculine (hann)
- the adjectives describing it appear in masculine nominative singular (stífur, óþægilegur)
Gender here is grammatical, not “natural.”
Icelandic often uses a pronoun to refer back to a noun in the previous clause, especially to avoid repetition:
- Þegar vaskaklúturinn þornar, verður hann … = When the washcloth dries, it becomes …
Because vaskaklúturinn is masculine, the pronoun is hann (even though English would always use it).
They agree with the subject (hann = masculine nominative singular):
- stífur = masculine nominative singular
- óþægilegur = masculine nominative singular
If the noun were feminine or neuter, you’d see different endings (e.g., feminine often -stíf / neuter often -stíft, depending on the adjective).
Verða expresses a change of state (become, get), not a static description:
- verður stífur = becomes/gets stiff
- er stífur = is stiff (already in that state)
Drying is a process leading to a new condition, so verður is the natural choice.
Yes, þornar is present tense (dries), but Icelandic present tense commonly covers:
- habitual/general statements: When X dries, it becomes…
- future-like meaning in time clauses: When it dries (in the future), it becomes…
So present tense is normal here even when the situation could be future.
They’re related but not the same:
- þorna = to dry (by itself) / become dry (intransitive): klúturinn þornar
- þurrka = to dry something (actively) (transitive): Ég þurrka klútinn = I dry the cloth
This sentence uses þornar because the washcloth is the thing undergoing drying, not something being dried by a person.