Breakdown of Í kvöld getum við annaðhvort hlustað á hljóðbók eða lesið bók.
Questions & Answers about Í kvöld getum við annaðhvort hlustað á hljóðbók eða lesið bók.
This is the common Icelandic V2 (verb-second) pattern in main clauses: whichever element you put first (often a time phrase) is followed by the finite verb.
- Í kvöld = an adverbial time phrase placed in the first position.
- getum is the finite (conjugated) verb, so it comes second.
- The subject við then comes after the verb.
So the structure is essentially:
[Time] + [finite verb] + [subject] + …
getum is the 1st person plural, present tense form of the verb geta (to be able to / can).
- ég get = I can
- þú getur = you can
- við getum = we can
- þið getið = you (pl.) can
- þeir/þær/þau geta = they can
After many modal verbs (including geta, vilja, kunna, mega, eiga), Icelandic commonly uses the sagnbót form (often identical to the neuter singular past participle):
- hlusta → hlustað
- lesa → lesið
So getum … hlustað / lesið is a normal “modal + main verb” pattern in Icelandic.
With Icelandic modal verbs, you typically do not use að before the following verb.
- Correct: Við getum lesið.
- Not typical: Við getum að lesa.
So getum links directly to the following verb form.
annaðhvort … eða is the Icelandic pairing for either … or.
- annaðhvort usually comes before the first option
- eða introduces the second option
In this sentence, the two options are the verb phrases:
- hlustað á hljóðbók
- lesið bók
In Icelandic, hlusta normally takes the preposition á for what you listen to:
- hlusta á tónlist = listen to music
- hlusta á hljóðbók = listen to an audiobook
Without á, hlusta can more easily sound like “listen (pay attention)” in a general sense, not “listen to X” specifically.
Both are direct objects, so they are in the accusative:
- hlusta á
- accusative (object of the preposition á)
- lesa
- accusative (direct object of the verb)
In this particular sentence, the accusative forms happen to look the same as the nominative:
- hljóðbók (fem. sg.) → accusative hljóðbók (same form)
- bók (fem. sg.) → accusative bók (same form)
If they were definite, you’d see the difference:
- hlusta á hljóðbókina
- lesa bókina
Icelandic has:
- no separate word for “the” (definiteness is usually a suffix: bók → bókin)
- and it often omits an explicit equivalent of “a” (indefiniteness is usually just the bare noun)
So hljóðbók and bók are naturally interpreted as an audiobook / a book from context unless made definite.
Yes—Í kvöld is a very common fixed time expression meaning tonight. In time phrases, Icelandic often uses a preposition where English might not. You’ll see similar patterns like:
- í dag = today
- í gær = yesterday
You can largely learn Í kvöld as a set phrase.
Usually, no. Icelandic is generally not a pro-drop language in ordinary statements, so the subject pronoun is typically included:
- Normal: Í kvöld getum við …
- Dropping við would usually sound incomplete unless the context is very specific (e.g., notes, headlines, or certain informal ellipses).