Breakdown of Þjónustan í bakaríinu er góð og viðskiptavinirnir eru ánægðir.
Questions & Answers about Þjónustan í bakaríinu er góð og viðskiptavinirnir eru ánægðir.
Yes. Þjónusta means service (indefinite). Þjónustan means the service (definite).
Icelandic usually attaches the definite article to the end of the noun (instead of a separate word like English the).
It’s nominative because it’s the subject of the sentence (the thing being described).
Many feminine nouns in nominative singular definite end in -in (here realized as -an because the noun ends in -a): þjónust-a → þjónust-an.
Bakarí is a bakery (indefinite). Bakaríið is the bakery (definite).
When you add the case ending for the preposition í (here: location), you get bakaríinu = in the bakery.
Here í means being in a place (no movement), so it takes the dative: í + dative.
If it meant motion into a place, Icelandic would typically use í + accusative (e.g., “going into the bakery”).
Adjectives agree with the noun in gender, number, and case.
Þjónustan is feminine, singular, nominative, so the adjective is góð (fem. sg. nom.).
(Compare: masculine góður, neuter gott in nominative singular.)
It’s built in pieces:
- viðskipta- (related to business/commerce)
- vinur = “friend” → in this compound it means “customer/client” (someone who “does business” with you)
- plural nominative: viðskiptavinir
- definite plural ending: -nir → viðskiptavinirnir = the customers
So it means the customers as a definite plural subject.
Because the subject changes.
- Þjónustan er ... (singular → er)
- viðskiptavinirnir eru ... (plural → eru)
Icelandic repeats the verb when you have a new clause with a different subject, just like English often does.
Viðskiptavinirnir is masculine plural nominative, so the predicative adjective must match: ánægðir (masc. pl. nom.).
Common matching set (nominative):
- masc. sg.: ánægður
- fem. sg.: ánægð
- neut. sg.: ánægt
- masc. pl.: ánægðir (used here)
This sentence uses a very common neutral order:
Subject + verb + adjective + og + subject + verb + adjective.
You can rearrange for emphasis, but Icelandic has V2 tendencies in main clauses (the finite verb typically comes early), so not every rearrangement is equally natural.
Key sounds:
- Þ/þ = English th in think (voiceless) → Þjónustan
- ð = English th in this (voiced) → ánægðir Also:
- Stress is usually on the first syllable: ÞJÓ-nus-tan, VÍð-skip-ta-..., ÁN-æg-ðir.