Breakdown of Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.
Questions & Answers about Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.
Jarðarberjum is the dative plural form of jarðarber (strawberry).
- The basic noun is jarðarber (neuter).
- The plural in nominative/accusative is still jarðarber (no change).
- The dative plural adds -jum: jarðarberjum.
In this sentence, the preposition með (with) is followed by dative, so jarðarber must appear as jarðarberjum.
Jarðarberjum is in the dative plural.
The preposition með most often takes the dative when it means together with / accompanied by:
- Ég drekk kaffi með mjólk. – I drink coffee with milk.
- Ég borða skyr með jarðarberjum. – I eat skyr with strawberries.
So, because með here means with, served with, it requires the dative, giving jarðarberjum.
Morgunmatur (breakfast) is a masculine noun that declines like matur (food/meal):
- Nom. sg.: morgunmatur
- Acc. sg.: morgunmat
- Dat. sg.: morgunmat
- Gen. sg.: morgunmatar
The preposition í (in/at) takes:
- dative for location/time (in, at),
- accusative for motion into something (into).
Here, í morgunmat means at breakfast (time), so it uses dative. The dative form happens to be morgunmat, which looks the same as the accusative, but grammatically it is dative here.
Icelandic often omits articles where English would use a / the, especially with:
Meals:
- í morgunmat – literally in breakfast (means for breakfast).
- Similarly: í hádegismat (at lunch), í kvöldmat (at dinner).
Mass or uncountable nouns used in a general sense:
- Ég borða skyr. – I eat skyr / I eat yogurt-like skyr.
- No need for a or the unless you want to be specific:
- Ég borðaði skyrið. – I ate the skyr.
So the natural Icelandic phrasing simply leaves out articles here.
Skyr is a traditional Icelandic dairy product. In modern Icelandic:
- It is a masculine noun:
- Nom. sg.: skyr
- Definite: skyrið (acc.), skyrinn (nom.)
- It is similar to yogurt, but technically closer to a fresh cheese:
- Thick and high in protein.
- Typically eaten with sugar, fruit, or berries.
In everyday English, people usually just say skyr, not Icelandic yogurt, but you can describe it as a thick yogurt-like dairy product when explaining.
Approximate pronunciation (IPA) and comments:
Ég – [jɛiː]
- Sounds a bit like English “yay” but with a shorter y at the start and a clear e quality.
borða – [ˈpɔrða]
- b is like b but often a bit softer.
- o is like o in “hot” (British).
- rð: you roll the r; ð is a soft th as in “this”.
- a is like a in “father”.
skyr – [scɪːr] or [skɪːr], depending on speaker
- sk before y is often slightly palatal (closer to shky).
- y is like Icelandic i, roughly “i” in “bit” but a bit tenser.
- Rolled r at the end.
með – [mɛːð]
- Long e sound.
- ð like th in “this”.
jarðarberjum – [ˈjarðarˌpɛrjʏm] (b can be realized as [p] in this cluster)
- j like English y in “yes”.
- jarð-: ð again like th in “this”.
- ber like “bear” but shorter.
- -jum roughly “yoom” with a short u (as in French tout but shorter).
í – [iː]
- Like a long ee in “see”.
morgunmat – [ˈmɔrɡʏnˌmat]
- mor-: o as in “hot” (British).
- -gun-: u is short, like German “Hut”.
- mat: a like in “father”, final t pronounced clearly.
Spoken at normal speed it will blend more, but this gives you the main sounds.
Yes, you can say:
- Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.
- Ég er að borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.
They differ slightly in aspect:
Ég borða skyr… – simple present:
- Can mean a habit: I eat skyr with strawberries for breakfast (regularly).
- Can also mean I am eating skyr… (right now), depending on context.
Ég er að borða skyr… – progressive-like form:
- Focuses on an ongoing action right now: I am (in the middle of) eating skyr…
So:
- Talking about your routine: prefer Ég borða skyr…
- Talking about what you are doing right this moment: Ég er að borða skyr… is clearer.
The verb að borða (to eat) is conjugated in the present tense like this:
- ég borða – I eat
- þú borðar – you (sg.) eat
- hann / hún / það borðar – he / she / it eats
- við borðum – we eat
- þið borðið – you (pl.) eat
- þeir / þær / þau borða – they eat
So with ég (I), the correct form is borða (without -r).
Borðar is for þú, hann, hún, það.
The accent in ég marks a specific vowel sound; é is not the same as e in Icelandic.
- é is pronounced roughly [jɛ], like je in French “je” plus a slight y sound.
Capitalization:
- Icelandic capitalizes ég only at the beginning of a sentence, because all sentences begin with a capital letter.
- English always capitalizes I, no matter where it is in the sentence.
- So:
- At the beginning: Ég borða skyr…
- In the middle: Stundum borða ég skyr… – Sometimes I eat skyr…
Yes, Icelandic word order is relatively flexible, but some orders sound more natural.
Normal, most natural order here:
- Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.
You can say:
- Ég borða í morgunmat skyr með jarðarberjum.
This is grammatically correct, but it has a slightly marked or emphatic feel, often used when contrasting:
- Ég borða í morgunmat skyr, ekki brauð.
For breakfast I eat skyr, not bread.
In simple, neutral statements, keep:
- Subject – Verb – Object – Extras:
- Ég borða skyr [með jarðarberjum] [í morgunmat].
Yes:
í morgunmat – literally in breakfast, meaning for breakfast / at breakfast time (the meal).
- Ég borða skyr í morgunmat. – I eat skyr for breakfast.
í morgun – this morning (the time period in the day).
- Ég borðaði skyr í morgun. – I ate skyr this morning.
So í morgunmat is about the meal, í morgun is about the time of day (this morning).