Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.

Breakdown of Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.

ég
I
borða
to eat
með
with
morgunmatur
the breakfast
í
for
skyr
the skyr
jarðarber
the strawberry
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.

Why is jarðarberjum in that form and not just jarðarber?

Jarðarberjum is the dative plural form of jarðarber (strawberry).

  • The basic noun is jarðarber (neuter).
  • The plural in nominative/accusative is still jarðarber (no change).
  • The dative plural adds -jum: jarðarberjum.

In this sentence, the preposition með (with) is followed by dative, so jarðarber must appear as jarðarberjum.

What case is jarðarberjum, and why does með use that case here?

Jarðarberjum is in the dative plural.

The preposition með most often takes the dative when it means together with / accompanied by:

  • Ég drekk kaffi með mjólk.I drink coffee with milk.
  • Ég borða skyr með jarðarberjum.I eat skyr with strawberries.

So, because með here means with, served with, it requires the dative, giving jarðarberjum.

Why is it í morgunmat and not something like í morgunmatur?

Morgunmatur (breakfast) is a masculine noun that declines like matur (food/meal):

  • Nom. sg.: morgunmatur
  • Acc. sg.: morgunmat
  • Dat. sg.: morgunmat
  • Gen. sg.: morgunmatar

The preposition í (in/at) takes:

  • dative for location/time (in, at),
  • accusative for motion into something (into).

Here, í morgunmat means at breakfast (time), so it uses dative. The dative form happens to be morgunmat, which looks the same as the accusative, but grammatically it is dative here.

Why is there no word for a or the in Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat?

Icelandic often omits articles where English would use a / the, especially with:

  1. Meals:

    • í morgunmat – literally in breakfast (means for breakfast).
    • Similarly: í hádegismat (at lunch), í kvöldmat (at dinner).
  2. Mass or uncountable nouns used in a general sense:

    • Ég borða skyr.I eat skyr / I eat yogurt-like skyr.
    • No need for a or the unless you want to be specific:
      • Ég borðaði skyrið.I ate the skyr.

So the natural Icelandic phrasing simply leaves out articles here.

What exactly is skyr? Is it just the Icelandic word for yogurt?

Skyr is a traditional Icelandic dairy product. In modern Icelandic:

  • It is a masculine noun:
    • Nom. sg.: skyr
    • Definite: skyrið (acc.), skyrinn (nom.)
  • It is similar to yogurt, but technically closer to a fresh cheese:
    • Thick and high in protein.
    • Typically eaten with sugar, fruit, or berries.

In everyday English, people usually just say skyr, not Icelandic yogurt, but you can describe it as a thick yogurt-like dairy product when explaining.

How do you pronounce Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat?

Approximate pronunciation (IPA) and comments:

  • Ég – [jɛiː]

    • Sounds a bit like English “yay” but with a shorter y at the start and a clear e quality.
  • borða – [ˈpɔrða]

    • b is like b but often a bit softer.
    • o is like o in “hot” (British).
    • : you roll the r; ð is a soft th as in “this”.
    • a is like a in “father”.
  • skyr – [scɪːr] or [skɪːr], depending on speaker

    • sk before y is often slightly palatal (closer to shky).
    • y is like Icelandic i, roughly “i” in “bit” but a bit tenser.
    • Rolled r at the end.
  • með – [mɛːð]

    • Long e sound.
    • ð like th in “this”.
  • jarðarberjum – [ˈjarðarˌpɛrjʏm] (b can be realized as [p] in this cluster)

    • j like English y in “yes”.
    • jarð-: ð again like th in “this”.
    • ber like “bear” but shorter.
    • -jum roughly “yoom” with a short u (as in French tout but shorter).
  • í – [iː]

    • Like a long ee in “see”.
  • morgunmat – [ˈmɔrɡʏnˌmat]

    • mor-: o as in “hot” (British).
    • -gun-: u is short, like German “Hut”.
    • mat: a like in “father”, final t pronounced clearly.

Spoken at normal speed it will blend more, but this gives you the main sounds.

Could I say Ég er að borða skyr með jarðarberjum í morgunmat instead? What is the difference?

Yes, you can say:

  • Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.
  • Ég er að borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.

They differ slightly in aspect:

  • Ég borða skyr… – simple present:

    • Can mean a habit: I eat skyr with strawberries for breakfast (regularly).
    • Can also mean I am eating skyr… (right now), depending on context.
  • Ég er að borða skyr… – progressive-like form:

    • Focuses on an ongoing action right now: I am (in the middle of) eating skyr…

So:

  • Talking about your routine: prefer Ég borða skyr…
  • Talking about what you are doing right this moment: Ég er að borða skyr… is clearer.
Why is it Ég borða and not Ég borðar?

The verb að borða (to eat) is conjugated in the present tense like this:

  • ég borða – I eat
  • þú borðar – you (sg.) eat
  • hann / hún / það borðar – he / she / it eats
  • við borðum – we eat
  • þið borðið – you (pl.) eat
  • þeir / þær / þau borða – they eat

So with ég (I), the correct form is borða (without -r).
Borðar is for þú, hann, hún, það.

Why is Ég written with an accent and why is it capitalized?
  • The accent in ég marks a specific vowel sound; é is not the same as e in Icelandic.

    • é is pronounced roughly [jɛ], like je in French “je” plus a slight y sound.
  • Capitalization:

    • Icelandic capitalizes ég only at the beginning of a sentence, because all sentences begin with a capital letter.
    • English always capitalizes I, no matter where it is in the sentence.
    • So:
      • At the beginning: Ég borða skyr…
      • In the middle: Stundum borða ég skyr…Sometimes I eat skyr…
Can I change the word order, for example: Ég borða í morgunmat skyr með jarðarberjum?

Yes, Icelandic word order is relatively flexible, but some orders sound more natural.

Normal, most natural order here:

  • Ég borða skyr með jarðarberjum í morgunmat.

You can say:

  • Ég borða í morgunmat skyr með jarðarberjum.

This is grammatically correct, but it has a slightly marked or emphatic feel, often used when contrasting:

  • Ég borða í morgunmat skyr, ekki brauð.
    For breakfast I eat skyr, not bread.

In simple, neutral statements, keep:

  • Subject – Verb – Object – Extras:
    • Ég borða skyr [með jarðarberjum] [í morgunmat].
Is there a difference between í morgunmat and í morgun?

Yes:

  • í morgunmat – literally in breakfast, meaning for breakfast / at breakfast time (the meal).

    • Ég borða skyr í morgunmat.I eat skyr for breakfast.
  • í morgunthis morning (the time period in the day).

    • Ég borðaði skyr í morgun.I ate skyr this morning.

So í morgunmat is about the meal, í morgun is about the time of day (this morning).