Ég vil ekki bíða lengi í umferðinni.

Breakdown of Ég vil ekki bíða lengi í umferðinni.

ég
I
ekki
not
vilja
to want
í
in
bíða
to wait
umferðin
the traffic
lengi
for a long time
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég vil ekki bíða lengi í umferðinni.

Why is it Ég vil and not something like Ég vil bíða? Don’t Icelandic verbs often use ?

In this sentence, vil is a modal verb (like want, can, must in English).

In Icelandic, the common modal verbs – e.g.

  • vilja (to want)
  • geta (to be able to)
  • eiga að (should, ought to)
  • þurfa (to need to)

are typically followed directly by an infinitive without :

  • Ég vil bíða.I want to wait.
  • Ég get talað.I can speak.
  • Ég þarf að tala.I need to speak. (here is part of þurfa að as a phrase)

So the pattern Ég vil bíða is correct, and adding (Ég vil að bíða) would be wrong here. The að + infinitive construction is used in other situations (e.g. Ég reyni að bíðaI try to wait), but not after vil.

Why does ekki come after vil? Could I say Ég ekki vil bíða?

In neutral Icelandic word order, ekki normally comes after the finite verb in a main clause.

Here:

  • vil is the finite (conjugated) verb
  • ekki follows it: Ég vil ekki bíða…

General pattern:

  • Ég fer ekki.I am not going / I don’t go.
  • Við höfum ekki tíma.We don’t have time.

Ég ekki vil bíða is ungrammatical in standard Icelandic word order.

You can move ekki in more complex sentences for emphasis or in subordinate clauses, but in a simple main clause like this, [subject] + [finite verb] + ekki is the normal pattern:

  • Ég vil ekki…
  • Hann komst ekki.
  • Þau skildu ekki.
Why is the verb bíða in the infinitive, not the form bíð?

Vil works like English want to and must be followed by the infinitive of the next verb:

  • Ég vil bíða.I want to wait.
  • Ég vil borða.I want to eat.
  • Ég vil sofa.I want to sleep.

Bíða = infinitive (to wait).
bíð = 1st person singular present (I wait).

After vil, you never conjugate the second verb; you keep it in the infinitive:

  • Ég vil bíða.
  • Ég vil bíð.
What’s the difference between lengi and the adjective langur? Why bíða lengi?

Lengi is an adverb meaning for a long time / long, used with actions:

  • bíða lengi – wait for a long time
  • vera lengi – be (somewhere) for a long time
  • tala lengi – talk for a long time

Langur is an adjective meaning long (describing a noun):

  • langur tími – a long time
  • löng bið – a long wait

You could express the idea with a noun + adjective:

  • Ég vil ekki bíða í langan tíma.I don’t want to wait for a long time.

But when you modify the verb directly, you use the adverb:

  • Ég vil ekki bíða lengi. – more natural, shorter.
What exactly does í umferðinni mean, and why is it definite (with -inni)?

Umferð means traffic (a mass noun).
Í umferðinni literally: in the traffic.

  • íin (preposition)
  • umferðinni – dative singular, definite form of umferð

Icelandic often uses the definite form where English uses no article with mass nouns:

  • í umferðinni – in (the) traffic
  • í rigningunni – in the rain
  • í snjónum – in the snow

So í umferðinni corresponds to normal English in traffic; it doesn’t necessarily refer to some specific, previously mentioned traffic. It’s just how Icelandic typically phrases it.

Why does umferð change to umferðinni? What case is that?

The base noun is umferð (feminine, singular only).

When you say í umferðinni, the preposition í is used with the dative case (in this locational meaning: in, inside something).

Declension (simplified):

  • Nominative: umferðtraffic (as subject)
  • Accusative: umferð
  • Dative: umferð → with definite article: umferðinni

Definite endings for feminine singular often involve -in / -inni in oblique cases. Here:

  • indefinite dative: í umferð – in traffic
  • definite dative: í umferðinni – in the traffic

In real usage, í umferðinni is the most idiomatic choice for in traffic.

Would í umferð without the -inni also be correct? Does it sound different?

Yes, í umferð is grammatically correct, but it sounds a bit more bare or technical. In everyday speech, í umferðinni is much more natural.

Rough feel:

  • Ég vil ekki bíða lengi í umferðinni.
    – Neutral, idiomatic: I don’t want to wait long in traffic.

  • Ég vil ekki bíða lengi í umferð.
    – Grammatically ok but sounds less idiomatic, almost like “in (some) traffic” as an abstract condition.

So you should generally prefer í umferðinni for normal conversation.

Can the word order with lengi and í umferðinni be changed? For example, Ég vil ekki bíða í umferðinni lengi?

Yes. Icelandic word order is fairly flexible with adverbials, though some orders are more natural.

All of these are possible:

  1. Ég vil ekki bíða lengi í umferðinni.
    – Very natural, probably the most common.

  2. Ég vil ekki bíða í umferðinni lengi.
    – Also fine; puts a bit more weight on í umferðinni, then adds how long.

  3. Ég vil ekki lengi bíða í umferðinni.
    – Grammatically ok, but this order is less typical in neutral speech; can sound slightly more poetic or emphatic.

In general:

  • Time adverbs like lengi often come earlier, right after the verb or object.
  • Place adverbs/prepositional phrases (í umferðinni) often come after time, but you can swap them for emphasis or style.
Is Ég vil ekki… a bit strong or rude? Are there softer ways to say this?

Ég vil ekki… literally I don’t want (to)… is direct but not inherently rude. Context and tone matter, just like in English.

To sound softer or more polite, Icelandic speakers often use:

  • Mig langar ekki að bíða lengi í umferðinni.
    I don’t feel like waiting long in traffic.

  • Ég vil helst ekki bíða lengi í umferðinni.
    I would rather not / I’d prefer not to wait long in traffic.

  • Ég vil ekki þurfa að bíða lengi í umferðinni.
    I don’t want to have to wait long in traffic. (negative feeling about the situation, not about the person)

So Ég vil ekki bíða lengi í umferðinni is perfectly normal, but these alternatives can sound more tactful in some situations.

How is Ég vil ekki bíða lengi í umferðinni pronounced, roughly, for an English speaker?

Very rough guide (not IPA, just a feel):

  • Ég – like yeh with a slightly longer vowel (often close to “yeah” but shorter and tenser).
  • vil – like vil in “villager”, short i.
  • ekki“EH-kki”, with kk pronounced as a hard, doubled k sound.
  • bíða“BEE-tha”, where ð is a soft th as in “this”.
  • lengi“LENG-i”, like leng- in “length” plus a short i.
  • í – long ee sound, “ee”.
  • umferðinni – approx. “UHM-ferth-inni”:
    • um – like English oom but with a very short vowel, more like clipped um.
    • ferðferth (soft ð as in “this”).
    • inni“in-ni”, with a clear double n.

Spoken normally, the sentence flows quite smoothly: “Yeh vil EH-kki BEE-tha LENG-i ee UHM-ferth-inni.”

(Actual Icelandic pronunciation is more precise and uses long/short vowels and consonant length, but this gives you a workable approximation.)