Breakdown of Við förum í listasafnið á morgun.
Questions & Answers about Við förum í listasafnið á morgun.
Við is the nominative plural pronoun we.
- It’s used for 1st person plural subjects (the people doing the action).
- It works very much like English we and does not have different forms for “we inclusive/exclusive” the way some languages do.
Other cases of við exist (like okkur = us), but in this sentence við is the subject, so it’s in the nominative form.
Fara is the infinitive to go. In the present tense it’s irregular:
- ég fer – I go
- þú ferð – you (sing.) go
- hann / hún / það fer – he / she / it goes
- við förum – we go
- þið farið – you (pl.) go
- þeir / þær / þau fara – they go
So with við you must use förum.
You’d only use fara after another verb (e.g. mig langar að fara – I want to go), not as the finite verb of the clause.
Icelandic very often uses the present tense to express future actions, especially when the time is clear from context:
- Við förum í listasafnið á morgun. – We’re going / We will go to the art museum tomorrow.
- Ég kem seinna. – I’m coming later / I’ll come later.
There are future-like constructions (e.g. ætla að + infinitive), but using the simple present with a future time word like á morgun is completely normal and very common.
Í usually means in or into. It’s one of the prepositions that can take either accusative or dative, depending on meaning:
- Motion toward / into a place → accusative
- Location (being in a place) → dative
In this sentence, við förum í listasafnið describes going into the museum, i.e. motion toward a place, so listasafnið is in the accusative case.
Compare:
- Við erum í listasafninu. – We are in the art museum. (dative: listasafninu)
- Við förum í listasafnið. – We go to / into the art museum. (accusative: listasafnið)
Listasafnið is a compound noun + definite article:
- list – art
- safn – collection, museum
→ listasafn – art museum (literally art-collection)
Safn is a neuter noun, and its definite singular ending is -ið in the accusative and nominative:
- listasafn – an art museum
- listasafnið – the art museum
So listasafnið here is:
lista-safn-ið = art-museum-the → the art museum.
Because of the preposition í combined with motion.
The noun safn declines like this (singular):
- Nominative: safn – a museum
- Accusative: safn – a museum
- Dative: safni – to/at/in a museum
- Genitive: safns – of a museum
With the definite article (neuter):
- Nom./Acc.: safnið – the museum
- Dat.: safninu – to/at/in the museum
Since í + motion → accusative, and the definite accusative is listasafnið, that’s what you see.
If it were location (being there), you’d get:
- Við erum í listasafninu. – We are in the art museum. (dative)
No, not in this meaning.
- Í is the normal preposition for going into / being inside buildings and enclosed places:
- í skólann – to school
- í bankann – to the bank
- í sundlaugina – to the swimming pool
- í listasafnið – to the art museum
Á is used with some other kinds of locations or events (e.g. á skrifstofuna – to the office, á tónleika – to a concert), but for listasafn the natural choice is í.
Á listasafnið would sound wrong in standard Icelandic in this context.
Literally:
- á – on, at
- morgun – morning
But á morgun is an idiomatic fixed phrase meaning simply tomorrow.
Some related expressions:
- á morgnana – in the mornings (habitually)
- í morgun – this morning (earlier today)
So in this sentence, á morgun is best translated as tomorrow, not on the morning.
Yes, Icelandic word order is relatively flexible, especially for adverbials like á morgun. All of these are acceptable:
- Við förum í listasafnið á morgun.
- Á morgun förum við í listasafnið. (puts more emphasis on tomorrow)
- Við förum á morgun í listasafnið. (less common, but possible in speech)
The basic idea is that the finite verb (förum) should stay in second position in a main clause; other elements like á morgun or við can be moved around before or after it for emphasis.
Approximate pronunciation (using rough English-based hints):
- við – like vith with a very soft th (voiced, as in this). The ð is never pronounced like English d.
- förum – fö a bit like fur but with rounded lips; rum with a rolled or trilled r and a light m at the end.
- í – long ee, like see.
- listasafnið – LI-sta-savn-ith
- li as in list (short i)
- sta as in stuck
- safn with a very short a, and the fn often sounds close to pn
- ið / nið – again ð is soft, like the th in this
- á – like ow in cow, but a single, clear vowel, not a diphthong.
- morgun – roughly MOR-gun, with a rolled r and short u in the second syllable.
Rhythm-wise, stress is usually on the first syllable of each word: VIÐ för-um Í LIS-ta-safn-ið Á MOR-gun.
safn – collection, museum (general word for a collection of things)
- þjóðminjasafn – national museum
- náttúrugripasafn – natural history museum
listasafn – specifically an art museum, i.e. a museum of visual art.
So listasafn is not just any museum; it implies art as the content. If you say Við förum í safnið, context decides what kind of museum or collection it is. Við förum í listasafnið specifically points to the art museum.
Icelandic sometimes uses vera að + infinitive to express an ongoing or about-to-happen action:
- Við erum að fara í listasafnið.
This can mean:
- We are going to the art museum (right now / in the process of going).
- We are about to go to the art museum.
However, for a future plan with a clear time like “tomorrow”, the simple present is perfectly natural and more common:
- Við förum í listasafnið á morgun.
So both are grammatical, but they don’t map 1:1 to English continuous vs simple forms.
You keep the structure, but put fara in the past tense and change the time word:
- Við fórum í listasafnið í gær.
- fórum – past tense of förum (we went)
- í gær – yesterday
So:
- Við förum í listasafnið á morgun. – We are going / will go to the art museum tomorrow.
- Við fórum í listasafnið í gær. – We went to the art museum yesterday.