Breakdown of Við sækjum netnámskeið í íslensku saman á kvöldin.
Questions & Answers about Við sækjum netnámskeið í íslensku saman á kvöldin.
Sækjum is the 1st person plural present tense of the verb sækja.
- Base form (infinitive): sækja
- Meaning of sækja: depending on context, it can mean to attend, to fetch, to go to, to apply for, etc.
In this sentence, við sækjum netnámskeið means “we attend an online course” (or “we take an online course”). The subject við (we) matches the form sækjum (we attend).
Íslenska is a feminine noun meaning the Icelandic language. Its singular forms are:
- Nominative: íslenska
- Accusative: íslensku
- Dative: íslensku
- Genitive: íslensku
The preposition í can take dative when it means “in, inside (location or medium)”.
Here it means “in Icelandic (language)”, so it takes the dative:
- í íslensku = in Icelandic (in the Icelandic language)
That’s why you see íslensku, not íslenska.
Netnámskeið is a compound noun:
- net = net / online
- námskeið = course, class (literally something like “study-session”)
Together: netnámskeið = online course.
Icelandic very often writes what would be two English words as one compound word, especially with nouns. So instead of “net námskeið”, you join them into netnámskeið.
Grammatically here:
- It’s neuter.
- It’s singular.
- It is in the accusative case as the direct object of sækjum:
Við sækjum netnámskeið … = We attend an online course …
Icelandic doesn’t use separate words for “a/the”; instead it uses a suffix for the definite article and no article at all for the indefinite.
For a neuter noun like netnámskeið:
- Indefinite singular: netnámskeið = a(n) online course or just online course
- Definite singular: netnámskeiðið = the online course
In the sentence, you have netnámskeið without any ending, so it’s indefinite:
- Við sækjum netnámskeið …
can be translated as “We attend an online course …” (or more loosely “We take online classes …” if you think of it that way).
Á kvöldin literally uses:
- á = on / at (here, at in a time expression)
- kvöld = evening
- kvöldin = the evenings (definite plural form)
So á kvöldin is literally on the evenings, but idiomatically it means:
- “in the evenings” / “at night (in the evenings)”
Using the definite plural in time expressions like this is very common in Icelandic:
- á morgnana = in the mornings
- á sunnudögunum = on Sundays
- á kvöldin = in the evenings
So the plural + definite ending -in here doesn’t mean a specific set of evenings; it’s a habitual “in the evenings (generally)”.
Both í and á can take either accusative or dative, depending on meaning.
Í íslensku
- í
- dative when it means “in (inside, within, in a medium/language)”
- íslensku is dative singular of íslenska
→ í íslensku = in Icelandic (language)
- í
Á kvöldin
- With time expressions, á commonly takes the accusative.
- kvöldin is accusative definite plural of kvöld
→ á kvöldin = in the evenings
So:
- í + dative (medium / language): í íslensku
- á + accusative (time: on/at X time): á kvöldin
Saman is an adverb meaning “together”.
In the sentence:
- Við sækjum netnámskeið í íslensku saman á kvöldin.
→ saman modifies how við sækjum (we attend): we attend together.
You can move saman, but some positions sound more natural than others. For example:
- Við sækjum saman netnámskeið í íslensku á kvöldin. – quite natural
- Við sækjum netnámskeið saman í íslensku á kvöldin. – also possible, but a bit less smooth
The original placement … í íslensku saman á kvöldin is normal and easy to process: it clearly applies to við (we) as a group doing the activity together.
Both relate to “we/us”, but they are different cases:
- við = we (nominative, subject form)
- okkur = us (accusative/dative form, object/indirect object form)
In this sentence:
- Við is the subject: the people who are attending the course.
- The verb is therefore conjugated as sækjum (we attend).
If you needed “us” as an object, you would use okkur, for example:
- Kennarinn hjálpar okkur. = The teacher helps us.
In English, names of languages are capitalized: English, Icelandic, French.
In Icelandic, names of languages are not capitalized unless they start a sentence:
- íslenska = Icelandic (language)
- danska = Danish
- enska = English
So í íslensku is written with a lowercase íslensku, which is normal and correct in Icelandic.
The verb sækja changes; the rest can stay the same.
Present (given):
Við sækjum netnámskeið í íslensku saman á kvöldin.
→ We attend an online course in Icelandic together in the evenings.Past (simple past):
Við sóttum netnámskeið í íslensku saman á kvöldin.
→ We attended / used to attend an online course in Icelandic together in the evenings.
(Note the stem change sæk- → sótt-.)Future (using “will”):
Icelandic often uses munu- infinitive:
- Við munum sækja netnámskeið í íslensku saman á kvöldin.
→ We will attend an online course in Icelandic together in the evenings.
Very roughly, using English-like approximations:
sækjum
- sæ: like sigh but a bit tenser
- kjum: kyoom (with a palatal-ish k, somewhat like ky
- oom)
→ Approx: “sigh-kyoom” (one stress on the first syllable: SÆ-kjum)
- oom)
netnámskeið
- net: like English net
- nám: like nowm (with a long á, a bit like “naum”)
- skeið: skaithe (the ei is like ei in eight, and ð is a soft th-sound as in this)
→ Approx: “NET-nowm-skaithe” (stress on the first element: NET-námskeið)
These are only approximations; Icelandic has its own sound system and prosody, but this gives you a rough idea.