Breakdown of Það er hennar ábyrgð að fylgja reglunum í líkamsræktinni.
Questions & Answers about Það er hennar ábyrgð að fylgja reglunum í líkamsræktinni.
Here „Það er“ is mostly a dummy subject, like English “It is …” in “It is her responsibility to…”.
- It doesn’t refer to any concrete object.
- It’s a very common pattern: „Það er [X] að [verb]…“ = “It is [X] to [verb]…”
- Það er erfitt að læra íslensku. – It is hard to learn Icelandic.
- Það er gaman að synda. – It is fun to swim.
So „Það er hennar ábyrgð að…“ = “It is her responsibility to…” rather than “That is her responsibility…” in a pointing sense (though context can give it that meaning too).
Icelandic „hún“ (she) has four main cases:
- hún – nominative (subject)
- hana – accusative (direct object)
- henni – dative (indirect object, after some prepositions/verbs)
- hennar – genitive (possession)
In „hennar ábyrgð“, you’re expressing possession: “her responsibility”, so you need the genitive:
- hennar ábyrgð = her responsibility
- Compare:
- bíllinn hennar – her car
- húsið hennar – her house
So „hennar“ here is the possessive genitive, just like English “her” in “her responsibility”.
„ábyrgð“ means “responsibility” (a feminine noun).
- ábyrgð = responsibility (indefinite)
- ábyrgðin = the responsibility (definite)
In English, we usually say “It is her responsibility to follow the rules” (no “the”), so Icelandic also uses the indefinite form:
- Það er hennar ábyrgð að fylgja reglunum…
It is her responsibility to follow the rules…
You could say:
- Það er ábyrgð hennar að fylgja reglunum…
This is also correct, just a slightly different word order and emphasis. But „ábyrgðin“ would normally imply some specific, already identified responsibility.
Here „að“ is the infinitive marker, just like English “to” before a verb:
- að fylgja = to follow
- að borða = to eat
- að læra = to learn
So „að fylgja reglunum“ = “to follow the rules”.
Don’t confuse this with „að“ as a conjunction meaning “that” in sentences like:
- Ég veit að hann kemur. – I know that he is coming.
The base noun is „regla“ – “rule” (feminine).
- regla – a rule (nom. sg.)
- reglur – rules (nom. pl.)
- reglurnar – the rules (nom. pl. definite)
In the sentence we have „reglunum“:
- the ending -um signals dative plural definite: „the rules“ as an object in dative case.
The reason it’s dative is the verb:
- að fylgja e-u – to follow something – takes the dative.
So:
- að fylgja reglunum = to follow the rules
(literally: to follow the-rules-DAT.PL)
„líkamsrækt“ is a compound:
- líkami – body
- rækt – cultivation/training
Together: „líkamsrækt“ ≈ body training / physical exercise, and by extension “gym / fitness center” in modern usage.
In „í líkamsræktinni“:
- í = in/at
- líkamsrækt = gym / workout (noun)
- -inni = feminine dative singular definite ending
So „líkamsræktinni“ is dative singular definite: “the gym” / “the fitness center” in a location phrase.
Because „í“ with static location usually takes the dative:
- í skólanum – in the school (dat.)
- í bílnum – in the car (dat.)
- í líkamsræktinni – in/at the gym (dat.)
The preposition „í“ (in, into) can take dative or accusative, depending on meaning:
Dative for location / being somewhere:
- Hann er í skólanum. – He is in school.
- Við erum í líkamsræktinni. – We are at the gym.
Accusative for movement into something:
- Hann fer í skólann. – He goes to school.
- Við förum í líkamsræktina. – We go to the gym.
In your sentence, it’s about following the rules in the gym (location), so dative is used: „í líkamsræktinni“.
There are three key points:
Verb + case:
fylgja always takes the dative:- fylgja reglunum – follow the rules (DAT.PL)
Definiteness:
In this context, we mean the rules of that gym, and the gym itself:- reglunum – the rules (dat. pl. def.)
- líkamsræktinni – the gym (dat. sg. def.)
Natural phrasing:
You could theoretically say something like „fylgja reglum í líkamsrækt“ (without articles), but it would sound quite off or incomplete in normal speech. The natural, idiomatic form is with the definite forms:- að fylgja reglunum í líkamsræktinni
= to follow the rules in the gym.
- að fylgja reglunum í líkamsræktinni
Yes, you can say:
- Það er hennar ábyrgð að fylgja reglunum í líkamsræktinni.
- Það er ábyrgð hennar að fylgja reglunum í líkamsræktinni.
Both are grammatically correct and mean the same thing.
Nuance:
- hennar ábyrgð (possessive first) often feels a bit more personal/emphatic on „her“.
- ábyrgð hennar is a bit more neutral or formal in tone, stressing the noun „ábyrgð“ slightly more.
In everyday speech, „hennar ábyrgð“ is very common and perfectly natural.
You can say:
- Hennar ábyrgð er að fylgja reglunum í líkamsræktinni.
This is correct Icelandic, but the style is a bit more formal/structured, similar to English:
- Her responsibility is to follow the rules in the gym.
The version with „Það er … að …“ is extremely common and often feels more natural in everyday speech:
- Það er hennar ábyrgð að fylgja reglunum í líkamsræktinni.
It is her responsibility to follow the rules in the gym.
A rough pronunciation guide (not perfect IPA, but close enough to help):
- Það – [θaːð] (like th-aa-th; ð is a soft th as in “this”)
- er – [ɛr]
- hennar – [ˈhɛnar]
- ábyrgð – [ˈauːbʏrɡθ]
- á like ow in “cow”
- final ð here is usually devoiced to [θ]
- að – [aːð]
- fylgja – [ˈfɪlca] or [ˈfɪljca] (lj = palatal l, similar to “ly”)
- reglunum – [ˈrɛklʏnʏm] (the g is often very light or almost gone)
- í – [iː] (like English “ee”)
- líkamsræktinni – roughly [ˈliːkʰamsˌraix̯tɪnɪ]
- lí like “lee”
- æ like “eye”
- kt often pronounced close to [xt]
Main stress is on the first syllable of each word:
Það ER HEN-nar ÁU-byrgð að FYL-gja REG-lu-num í LÍ-kams-rækt-inni.