Við tölum um leikinn í kvöld.

Breakdown of Við tölum um leikinn í kvöld.

við
we
í kvöld
tonight
leikurinn
the game
tala
to talk
um
in
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Við tölum um leikinn í kvöld.

What does each word in „Við tölum um leikinn í kvöld“ correspond to in basic dictionary form?
  • Við – “we” (1st person plural pronoun, nominative). Dictionary form is við.
  • tölum – “(we) talk/speak”. Dictionary (infinitive) form is að tala (“to talk/speak”).
  • um – preposition um (“about, around, over” etc.).
  • leikinn – “the game” in the accusative. Dictionary form (nominative singular, indefinite) is leikur (“game”).
  • í – preposition í (“in, into; in/this (time expression)”).
  • kvöld – “evening, night”. Dictionary form is kvöld (neuter noun; nominative and accusative look the same).

Why is it tölum and not tala for “we talk”?

The verb is að tala (“to talk”), but it changes form to match the subject.

Present tense of tala:

  • ég tala – I talk
  • þú talar – you (sg.) talk
  • hann/hún/það talar – he/she/it talks
  • við tölum – we talk
  • þið talið – you (pl.) talk
  • þeir/þær/þau tala – they talk

Two things happen in tölum:

  1. The -um ending marks 1st person plural (“we”).
  2. The vowel a → ö changes because of the u in the ending (tala → töl-um); this is a regular vowel change (u-umlaut) in Icelandic.

So við tölum is the correct “we talk/speak”.


Why do we use um here, and what case does it require?

um is the usual preposition for “about” in the sense of “the topic of conversation”:

  • tala um eitthvað – to talk about something
  • lesa um eitthvað – to read about something

um normally takes the accusative case. That’s why leikur (“game”) appears as leikinn (accusative, definite):

  • nominative: leikur – a game
  • accusative (indefinite): leik – a game (object)
  • accusative definite: leikinnthe game (object)

In the sentence, um leikinn = “about the game”.


What does the ending -inn in leikinn mean?

The ending -inn has two functions here:

  1. Definite article (“the”):

    • leikur = “a game”
    • leikinn = “the game”
  2. It shows accusative singular for a masculine noun:

    • nominative definite: leikurinnthe game (as subject)
    • accusative definite: leikinnthe game (as object)

So leikinn tells you both:

  • it’s definite (“the game”), and
  • it’s in the accusative (object of um).

Why is it í kvöld for “tonight”? Doesn’t í just mean “in”?

Literally, í often means “in/into”, but with time expressions it can mean “this / on / at”.

Í kvöld is a set expression meaning “tonight / this evening”.

Compare:

  • í dag – today
  • í gær – yesterday
  • í fyrra – last year

So:

  • í kvöld = “tonight / this evening”
  • It’s not “in the evening (as a general habit)”; that would be á kvöldin (“in the evenings”).

Is the sentence present tense or future? Does „Við tölum um leikinn í kvöld“ mean “We talk” or “We will talk”?

Grammatically it’s the present tense, but Icelandic often uses the present with a future time expression to talk about the near future.

  • Við tölum um leikinn í kvöld.
    = literally “We talk about the game tonight.”
    = naturally understood as “We’ll talk about the game tonight.”

Icelandic doesn’t have a separate future tense like English “will”. Instead, you:

  • use the present tense
    • a time word (í kvöld, á morgun, næsta ár, etc.), or
  • sometimes use a verb like ætla (“plan to, intend to”):
    Við ætlum að tala um leikinn í kvöld – “We’re going to talk about the game tonight.”

Can you drop við and just say „Tölum um leikinn í kvöld“?

In normal statements, you do not drop the subject pronoun in Icelandic. You should say:

  • Við tölum um leikinn í kvöld.

If you say Tölum um leikinn í kvöld, it sounds like:

  • an inclusive suggestion / imperative: “Let’s talk about the game tonight.”

So:

  • Við tölum … = plain statement (“We talk/we’ll talk …”)
  • Tölum … (without við) = suggestion/command (“Let’s talk …”)

Can the word order change, for example „Í kvöld tölum við um leikinn“? Does it change the meaning?

Yes, the word order can change, and Icelandic allows several options while keeping almost the same meaning.

All of these are grammatically correct:

  • Við tölum um leikinn í kvöld.
  • Við tölum í kvöld um leikinn.
  • Í kvöld tölum við um leikinn.

General ideas:

  • Icelandic main clauses are verb-second (V2): the finite verb (tölum) must be in 2nd position.
  • You can move í kvöld (the time phrase) to the front for emphasis:
    Í kvöld tölum við um leikinn – “Tonight, we’ll talk about the game (not some other time).”

Meaning stays essentially the same; only the focus/emphasis shifts slightly.


Why doesn’t kvöld change form here? What case is it in?

kvöld is a neuter noun whose nominative and accusative singular forms are identical:

  • nominative sg.: kvöld – an evening
  • accusative sg.: kvöld – an evening (object / time expression)
  • dative sg.: kvöldi
  • genitive sg.: kvölds

With time expressions like í kvöld, the noun is in the accusative, but because kvöld looks the same in nominative and accusative, you don’t see a visible change.

So:

  • í kvöld = accusative, but it just happens to be spelled kvöld.

How is the sentence roughly pronounced, and what are common pronunciation traps?

A rough English-style approximation (not precise IPA):

  • Viðvith (with a voiced “th” as in this)
  • tölumTUR-lum (both vowels rounded; the ö is like German ö in schön)
  • umoom but shorter and more central (like a very short “um” with rounded lips)
  • leikinnLAYK-in (the ei like English day; final -nn is short, not strongly stressed)
  • í ≈ long ee
  • kvöldkvehlt (the kv together; ö again like German ö; final ld is quite compact)

Typical issues for English speakers:

  • Getting the ö in tölum and kvöld right (it’s not plain “uh” or “oh”, but a rounded “e”-sound).
  • Pronouncing ð in við as in English this (not like d).
  • Keeping vowels shorter than in English, unless they are clearly long (like í in í kvöld).

Could you also say „Við ræðum leikinn í kvöld“ instead of „Við tölum um leikinn í kvöld“?

Yes, but there’s a nuance:

  • tala um eitthvað – “talk about something” (very general, everyday)
  • ræða eitthvað – “discuss something” (a bit more formal/serious)

So:

  • Við tölum um leikinn í kvöld. – “We’ll talk about the game tonight.”
  • Við ræðum leikinn í kvöld. – “We’ll discuss the game tonight.”

Both are correct; tala um is more neutral and colloquial, ræða can sound a little more focused or serious.