Word by word:
Við – we
tölum – (we) talk / speak
um – about
brandara – joke(s)
í – in / during
hlénu – the break / the interval
So the core structure is:
Because Icelandic verbs must agree with the subject in person and number.
The verb is að tala (to speak/talk). Present tense forms:
With við (we), you must use tölum.
The ö appears because of a regular vowel change (i‑umlaut) that happens in many Icelandic verb paradigms.
Yes.
The preposition um is:
So:
You generally learn tala um + [accusative] as a fixed pattern.
Brandara is in the accusative case.
Reasons:
Base form of the noun:
Some key forms:
So brandara can be either:
depending on the context. Icelandic has no separate word for a, so it stays ambiguous without extra context.
By form alone, brandara is ambiguous: it can be accusative singular or accusative plural.
Both are grammatically possible:
In real usage, speakers usually resolve this ambiguity from context:
Without wider context, many learners would naturally interpret this as “We talk about jokes during the break.”
Icelandic handles articles differently from English:
No separate word for “a/an”
“The” is usually a suffix, not a separate word
In your sentence, brandara has no definite ending, so it is indefinite: not “the joke”, but “a joke / jokes”.
Í hlénu uses:
Key points:
Case
Using just í hlé would make it indefinite (“during a break / in a break”), and in this common classroom/theatre context the definite “the break” is more natural.
Hlénu is:
Very roughly:
So í hlénu = in/during the break.
The ‑nu ending is the attached definite article in the dative singular.
Each Icelandic preposition has its own case-governing rules:
um
í
In your sentence, í expresses a time frame (“during”), so it uses the dative, giving hlénu.
It can mean both, depending on context.
Icelandic does not normally use a separate continuous/progressive tense like English am talking. The simple present tölum can cover:
So Við tölum um brandara í hlénu can be translated either way; English must choose, but Icelandic doesn’t grammatically distinguish them here.
The basic neutral word order here is:
However, Icelandic allows flexible word order, as long as the finite verb stays in second position in a main clause (the so‑called V2 rule).
You can reorder the sentence for emphasis:
Í hlénu tölum við um brandara.
Um brandara tölum við í hlénu.
In all these, the verb (tölum) remains the second element, which is important for natural main-clause word order in Icelandic.
You would make brandari definite in the accusative:
Changes:
Everything else stays the same: