Breakdown of Kennslubókin útskýrir þessa reglu með mörgum góðum dæmum.
Questions & Answers about Kennslubókin útskýrir þessa reglu með mörgum góðum dæmum.
Kennslubókin is a compound word plus a suffixed article:
- kennsla = teaching, instruction
→ kennslu- is the genitive/combining form used in compounds - bók = book
- -in = the (definite article, feminine singular)
So:
- kennslu + bók → kennslubók = textbook (literally teaching-book)
- kennslubók + in → kennslubókin = the textbook
Icelandic usually forms things like textbook as a single compound rather than two separate words like kennslu bók.
Kennslubókin is:
- nominative (subject case)
- singular
- feminine
- definite (has -in, meaning the)
The verb útskýrir (explains) needs a subject in the nominative case. So we use the nominative definite form:
- nominative indefinite: kennslubók = a textbook
- nominative definite: kennslubókin = the textbook
Forms like kennslubókar would be other cases (e.g. genitive), which are not correct for the subject here.
Útskýra is the infinitive form: to explain.
In the sentence we need the present tense, 3rd person singular, to match kennslubókin (the textbook):
Conjugation (present tense, singular):
- ég útskýri = I explain
- þú útskýrir = you (sg.) explain
- hann / hún / það útskýrir = he / she / it explains
Kennslubókin is like hún (she; feminine singular), so we must use útskýrir:
- Kennslubókin útskýrir … = The textbook explains …
Because þessa reglu is in the accusative case, used for the direct object of the verb.
- The verb útskýrir takes a direct object in the accusative:
- útskýrir hvað? → þessa reglu (explains what? this rule)
Forms:
regla (feminine noun = rule)
- nominative: regla (used as subject)
- accusative: reglu (used as direct object)
þessi (this) – feminine singular:
- nominative: þessi
- accusative: þessa
They have to agree:
- nominative: þessi regla = this rule (as subject)
- accusative: þessa reglu = this rule (as object)
Here the rule is the thing being explained, so we need accusative: þessa reglu.
Important singular and plural forms:
Singular:
- nominative: regla (a rule – subject)
- accusative: reglu (a rule – object)
- dative: reglu
- genitive: reglu
Plural:
- nominative: reglur
- accusative: reglur
- dative: reglum
- genitive: reglna or reglna/regla (you may see variation; reglna is common)
In the sentence, we need accusative singular, so we use reglu: þessa reglu.
The preposition með can take either accusative or dative, depending on the meaning.
- When með means with, by means of, using, it takes the dative case.
- Here it means: explains this rule *with / by means of many good examples* → dative.
So the whole phrase mörgum góðum dæmum is in dative plural:
- dæmi (example), neuter:
- nom/acc plural: dæmi
- dative plural: dæmum
Adjectives and quantifiers have to agree in case, number, and gender:
- margur (many), neuter dative plural: mörgum
- góður (good), neuter dative plural: góðum
- dæmi, neuter dative plural: dæmum
So we get: með mörgum góðum dæmum.
In Icelandic, adjectives and quantifiers agree with the noun in:
- case (here: dative)
- number (here: plural)
- gender (here: neuter)
So:
- dæmi is neuter, plural, dative → dæmum
- margur must match: neuter, plural, dative → mörgum
- góður must match: neuter, plural, dative → góðum
You cannot leave mörg góð dæmi (that would be nominative/accusative); the preposition með forces everything in the phrase to dative: mörgum góðum dæmum.
No, not in this sentence.
- með here requires the dative case, so the correct forms are:
- mörgum (dative plural)
- góðum (dative plural)
- dæmum (dative plural)
Mörg góð dæmi would be nominative or accusative plural, which would clash with með in this meaning. So:
- ✔ með mörgum góðum dæmum
- ✘ með mörg góð dæmi (wrong case here)
Icelandic usually shows definiteness by adding an article ending to the noun, rather than a separate word:
- bók = book
- bókin = the book
With the compound:
- kennslubók = textbook
- kennslubókin = the textbook
For þessa reglu, we are using þessi (this) as a demonstrative, not just a plain definite article. So:
- reglan = the rule (definite article ending)
- þessi regla / þessa reglu = this rule (demonstrative, declined for case)
In the sentence, the speaker wants to point to a specific rule, so þessa reglu (this rule) is more precise than just regluna (the rule).
This is the most natural, neutral word order:
- Subject: Kennslubókin
- Verb: útskýrir
- Object: þessa reglu
- Adverbial phrase: með mörgum góðum dæmum
Icelandic allows some flexibility, especially for emphasis, but you must keep the verb in second position in main clauses.
Examples (all grammatical, but with different emphasis):
Kennslubókin útskýrir þessa reglu með mörgum góðum dæmum.
– neutral, most common.Kennslubókin útskýrir með mörgum góðum dæmum þessa reglu.
– extra emphasis towards þessa reglu at the end.
Starting with the adverbial is also possible, but then the verb still has to be second:
- Með mörgum góðum dæmum útskýrir kennslubókin þessa reglu.
– emphasises with many good examples.
All of these are acceptable; they just sound slightly different in focus.
If we wanted with a good example (singular), we would make the whole phrase singular, still in the dative:
- dæmi (example), neuter singular:
- nom/acc: dæmi
- dative: dæmi (same form)
- margur (many) would no longer be used; we might use einum (one) or just drop the number.
- góður (good), neuter dative singular: góðu
Examples:
- með einu góðu dæmi = with one good example
- með góðu dæmi = with a good example
So the full sentence could be:
- Kennslubókin útskýrir þessa reglu með einu góðu dæmi.
- Kennslubókin útskýrir þessa reglu með góðu dæmi.
Dæmi (example) is a neuter noun with a regular plural pattern:
Singular:
- nom/acc: dæmi
- dat: dæmi
- gen: dæmis
Plural:
- nom/acc: dæmi
- dat: dæmum
- gen: dæma
So dæmum is the dative plural form, used here because of með:
- með dæmum = with examples (in the sense: by means of examples)
→ then we add mörgum and góðum to make með mörgum góðum dæmum.