Breakdown of Hann er leiður þegar hann missir uppáhalds leikfangið sitt.
Questions & Answers about Hann er leiður þegar hann missir uppáhalds leikfangið sitt.
Leiður is an adjective meaning roughly sad / sorry / fed up, and in Icelandic adjectives agree with the gender, number and case of the noun (or pronoun) they describe.
- Hann (he) is masculine singular nominative, so the adjective takes the masculine nominative singular form leiður.
- With hún (she), which is feminine, you would say hún er leið.
- With það (it), which is neuter, you would say það er leitt.
So:
- Hann er leiður. – He is sad.
- Hún er leið. – She is sad.
- Barnið er leitt. – The child is sad. (child = neuter word)
The -ur / zero / -tt pattern (leiður / leið / leitt) is very common for adjectives in Icelandic.
Leiður is usually used about a person’s feeling, and it most often means:
- sad / upset
- sorry
- fed up / tired of something (emotionally)
Examples:
- Ég er svo leiður yfir þessu. – I’m so sad/sorry about this.
- Hún er orðin leið á verkefninu. – She is fed up with the project.
Compare:
- leiðinlegur – boring, annoying (used for things or situations)
- Þessi bíómynd er leiðinleg. – This movie is boring.
- dapur – sad, gloomy (more “poetic” or serious)
- Hann var dapur eftir fréttirnar. – He was sad after the news.
- sorgmæddur – grief-stricken, very sad
- Hún var sorgmædd eftir missinn. – She was grief-stricken after the loss.
So in the sentence Hann er leiður þegar hann missir uppáhalds leikfangið sitt, leiður is the normal everyday way to say sad / upset about what happened.
In Icelandic, main clauses are often verb-second (V2): the finite verb tends to come in the second position:
- Hann missir leikfangið sitt. – He loses his toy.
- Í dag missir hann leikfangið sitt. – Today he loses his toy.
However, in subordinate clauses introduced by words like þegar (when), að (that), af því að (because), etc., the normal order is:
conjunction + subject + verb + rest
So:
- þegar hann missir uppáhalds leikfangið sitt – when he loses his favorite toy
and not:
- ✗ þegar missir hann uppáhalds leikfangið sitt
That second version sounds wrong in standard Icelandic except in very special, marked contexts. So your sentence uses the expected subordinate-clause word order.
With þegar and both verbs in the present, the Icelandic sentence usually means:
He is (gets) sad whenever / every time he loses his favorite toy.
So it describes a general or habitual situation, not one single event.
For one specific past event, you would normally use the past tense:
- Hann var leiður þegar hann missti uppáhalds leikfangið sitt.
– He was sad when he lost his favorite toy.
Very often Icelandic also uses verða (to become) for the change of state:
- Hann varð leiður þegar hann missti uppáhalds leikfangið sitt.
– He became/got sad when he lost his favorite toy.
So:
- er… missir → general / habitual: is sad when(ever) he loses…
- var / varð… missti → single event in the past: was / became sad when he lost…
Yes, you can use ef, but it changes the meaning slightly.
þegar = when / whenever, for something that is assumed to actually happen (or be very likely).
- Hann er leiður þegar hann missir uppáhalds leikfangið sitt.
→ Whenever he loses it, he (in fact) gets sad.
- Hann er leiður þegar hann missir uppáhalds leikfangið sitt.
ef = if, for a condition that may or may not happen.
- Hann er leiður ef hann missir uppáhalds leikfangið sitt.
→ If he (ever) loses it, he will be sad. (It’s hypothetical / conditional.)
- Hann er leiður ef hann missir uppáhalds leikfangið sitt.
So þegar talks about a regular, expected situation; ef talks about a possible one.
Yes. Missa is the infinitive (“to lose”), and missir is the 3rd person singular present:
- infinitive: að missa – to lose / drop / miss
- 1st sg pres.: ég missi – I lose
- 3rd sg pres.: hann/hún/það missir – he/she/it loses
- past sg: hann missti – he lost
- past participle: missa → misst
In this sentence, hann missir = he loses.
Difference from tapa:
- missa + accusative is used for losing or dropping something you had:
- Hann missti leikfangið sitt. – He lost (dropped / misplaced) his toy.
- tapa + dative is used for losing a game, money, etc.:
- Hann tapaði leiknum. – He lost the game.
- Hún tapaði peningum. – She lost money.
So for a toy that he has and then no longer has, missa is the right verb.
Leikfang means toy and is a neuter noun.
In Icelandic, the definite article (“the”) is usually attached as a suffix to the noun:
- leikfang – a toy
- leikfangið – the toy
For neuter nouns, nominative and accusative singular are the same form, ending in -ið in the definite:
- Nom. sg.: leikfangið – the toy (subject)
- Acc. sg.: leikfangið – the toy (object)
In your sentence, leikfangið is the direct object of missir, so it is in the accusative singular, but that happens to look identical to nominative because it’s neuter:
- Hann missir uppáhalds leikfangið sitt.
– He loses his favorite toy. (object in acc.)
Sitt is the reflexive possessive pronoun, the neuter singular form of sinn, sín, sitt.
- sinn – masc.
- sín – fem.
- sitt – neut.
These words:
- Refer back to the subject of the same clause (reflexive).
- Agree with the noun they modify (in gender, number, case).
In your sentence:
- Subject: hann
- Noun: leikfangið – neuter, singular, accusative
- So you use: sitt – neuter, singular, accusative
Hence: uppáhalds leikfangið sitt – his (own) favorite toy.
If you said:
- uppáhalds leikfangið hans, that would normally mean:
- someone else’s favorite toy belonging to him, not necessarily the subject’s own.
Compare:
- Hann missti hattinn sinn. – He lost his (own) hat.
- Hann missti hattinn hans. – He lost his (another man’s) hat.
So sitt here shows clearly that the toy belongs to the same “he” who is sad.
Historically, uppáhalds is the genitive singular of the noun uppáhald (favourite, something you are especially fond of). In modern usage, uppáhalds functions like an indeclinable adjective meaning favorite.
Key points:
- The -s you see is historically a genitive ending, but in this use it is fixed; you don’t change it.
- Uppáhalds does not change for gender, number, or case.
Examples:
- uppáhalds leikfangið mitt – my favorite toy
- uppáhalds bókin mín – my favorite book
- uppáhalds lögin okkar – our favorite songs
In all of these, uppáhalds stays exactly the same.
There are two related issues here: word order and compounding.
- Word order in the noun phrase
In Icelandic, the typical order is:
(other adjectives) + uppáhalds + noun + definite ending + possessive pronoun
So:
- uppáhalds leikfangið sitt
- gamla uppáhalds leikfangið mitt – my old favorite toy
Possessive pronouns like minn / þinn / sinn are very often placed after a definite noun:
- bíllinn minn – my car
- leikfangið sitt – his (own) toy
You can place a possessive before for emphasis or in certain structures, e.g.:
- sitt eigið leikfang – his own toy
But for something like “his favorite toy” with a definite noun, the natural order is:
- uppáhalds leikfangið sitt, not sitt uppáhalds leikfang.
- Compounding
Icelandic happily forms compounds, so you will also see:
- uppáhaldsleikfangið sitt
written as one word (except for sitt):
- uppáhaldsleikfangið – the favorite toy
- uppáhaldsleikfangið sitt – his favorite toy
Both uppáhalds leikfangið sitt and uppáhaldsleikfangið sitt are understandable; the compound form is often more typical in formal or careful writing, since compounds are very common in Icelandic.