Ég fer heim fyrir hádegi.

Breakdown of Ég fer heim fyrir hádegi.

ég
I
fara
to go
heim
home
hádegið
the noon
fyrir
before
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég fer heim fyrir hádegi.

What tense is fer here? Does it mean “I go” or “I will go”?

Fer is the present tense of the verb að fara (to go).

In Icelandic, the present tense is very often used to talk about the future, especially when there is a time expression, like fyrir hádegi (before noon), á morgun (tomorrow), etc.

So Ég fer heim fyrir hádegi can be understood as:

  • I go home before noon (habitual: this is what I usually do), or
  • I will go home before noon (a specific future plan).

Context decides which one is meant, just like in English with “I’m going home before noon” or “I go home before noon.”


Why is it ég fer and not ég fara?

Fara is the infinitive form: að fara = to go.
But after ég (I) you must use the conjugated present form:

Present tense of að fara (to go):

  • ég fer – I go
  • þú ferð – you (sg.) go
  • hann / hún / það fer – he / she / it goes
  • við förum – we go
  • þið farið – you (pl.) go
  • þeir / þær / þau fara – they go

So ég fer is simply the correct 1st person singular form.


What exactly does heim mean here? Why not til heim or til heima?

Heim is an adverb of direction meaning roughly “(to) home” / “homewards.”

  • heim = to home, homewards (movement towards home)
  • heima = at home (location, no movement)

So:

  • Ég fer heim. = I go (to) home / I’m going home.
  • Ég er heima. = I am at home.

You do not use a preposition (til, to) with heim, because heim itself already expresses the direction.

✅ Correct: Ég fer heim.
❌ Incorrect: Ég fer til heim.
❌ Incorrect: Ég fer til heima.


Could I say Ég kem heim fyrir hádegi instead? What’s the difference between fara and koma?

Yes, Ég kem heim fyrir hádegi is grammatically correct, but the meaning is slightly different.

  • að fara = to go, to leave (movement away from where the speaker is now)
  • að koma = to come (movement towards the speaker’s or listener’s point of reference)

So:

  • Ég fer heim fyrir hádegi.
    – Focus on leaving wherever you are, heading home before noon.
  • Ég kem heim fyrir hádegi.
    – Focus on your arrival home before noon.

In many contexts, both are possible, but they emphasize different parts of the journey (leaving vs arriving), much like English go and come.


What does fyrir mean here, and which case does it take?

In fyrir hádegi, fyrir means “before” in a time sense (before noon).

The preposition fyrir can take accusative or dative, depending on the meaning.

  • With time / “before” → it governs the accusative.

Hádegi (noon, midday) is a neuter noun, and its accusative singular is hádegi (same form as nominative).

So:

  • fyrir + accusativefyrir hádegi = before noon

What form of the noun is hádegi here?

Hádegi (noon, midday) is a neuter noun.

In fyrir hádegi, it is in the accusative singular governed by the preposition fyrir. For this particular noun, many singular forms look the same:

Rough declension (singular, indefinite):

  • Nominative: hádegi
  • Accusative: hádegi
  • Dative: hádegi
  • Genitive: hádegis

So even though the form doesn’t change, its case here is accusative because of fyrir.


Can I move fyrir hádegi to another position in the sentence?

Yes, Icelandic word order is flexible with adverbials like fyrir hádegi, though there is a “neutral” order.

Neutral and very natural:

  • Ég fer heim fyrir hádegi.

Other possibilities:

  • Ég fer fyrir hádegi heim. – Still correct, slightly different emphasis.
  • Fyrir hádegi fer ég heim. – Now the time expression is emphasized (As for before noon, that’s when I go home).

The verb fer must stay in the second position in a statement (the V2 rule), but adverbials can move around as long as that rule is respected.


How would I say “I am at home before noon,” using “at home” rather than “go home”?

Use heima for “at home” and keep fyrir hádegi as your time phrase:

  • Ég er heima fyrir hádegi.
    = I am at home before noon. / I’m (already) home before noon.

Here:

  • er = am
  • heima = at home (static location)
  • fyrir hádegi = before noon

How do I say the same sentence in the past tense: “I went home before noon”?

You just put fara into the past tense (fór) and keep the rest the same:

  • Ég fór heim fyrir hádegi.
    = I went home before noon.

Key forms of að fara (to go):

  • Present: ég fer – I go
  • Past: ég fór – I went
  • Past participle: farinn / farin / farið (m/f/n) – gone

Can I use áður en instead of fyrir here?

Not in the same way.

  • fyrir is a preposition and takes a noun:

    • fyrir hádegi = before noon
  • áður en is a conjunction and must introduce a clause (with a verb):

    • Ég fer heim áður en klukkan verður tólf.
      = I go home before the clock becomes twelve. / …before it turns twelve.

You can’t say *Ég fer heim áður en hádegi; you need a full clause after áður en.


How is Ég fer heim fyrir hádegi pronounced?

Rough, learner‑friendly guide (Icelandic stress is always on the first syllable of each word):

  • Égyegh (short ye
    • soft gh sound)
  • ferfehr (like “fair” but shorter and with a tapped/flapped r)
  • heimhaym (like English hame / haym)
  • fyrirFIR‑ir (first syllable like English “fir” tree; second syllable very short)
  • hádegiHOW‑day‑yi (stress on , then de‑yi quite light)

Put together slowly:

  • Ég fer heim fyrir hádegi.
    Yegh fehr haym FIR‑ir HOW‑day‑yi

Spoken naturally, it flows more like one rhythmical line, with main stress on Ég, heim, and há‑ in hádegi.