Questions & Answers about Ég fer heim fyrir hádegi.
Fer is the present tense of the verb að fara (to go).
In Icelandic, the present tense is very often used to talk about the future, especially when there is a time expression, like fyrir hádegi (before noon), á morgun (tomorrow), etc.
So Ég fer heim fyrir hádegi can be understood as:
- I go home before noon (habitual: this is what I usually do), or
- I will go home before noon (a specific future plan).
Context decides which one is meant, just like in English with “I’m going home before noon” or “I go home before noon.”
Fara is the infinitive form: að fara = to go.
But after ég (I) you must use the conjugated present form:
Present tense of að fara (to go):
- ég fer – I go
- þú ferð – you (sg.) go
- hann / hún / það fer – he / she / it goes
- við förum – we go
- þið farið – you (pl.) go
- þeir / þær / þau fara – they go
So ég fer is simply the correct 1st person singular form.
Heim is an adverb of direction meaning roughly “(to) home” / “homewards.”
- heim = to home, homewards (movement towards home)
- heima = at home (location, no movement)
So:
- Ég fer heim. = I go (to) home / I’m going home.
- Ég er heima. = I am at home.
You do not use a preposition (til, to) with heim, because heim itself already expresses the direction.
✅ Correct: Ég fer heim.
❌ Incorrect: Ég fer til heim.
❌ Incorrect: Ég fer til heima.
Yes, Ég kem heim fyrir hádegi is grammatically correct, but the meaning is slightly different.
- að fara = to go, to leave (movement away from where the speaker is now)
- að koma = to come (movement towards the speaker’s or listener’s point of reference)
So:
- Ég fer heim fyrir hádegi.
– Focus on leaving wherever you are, heading home before noon. - Ég kem heim fyrir hádegi.
– Focus on your arrival home before noon.
In many contexts, both are possible, but they emphasize different parts of the journey (leaving vs arriving), much like English go and come.
In fyrir hádegi, fyrir means “before” in a time sense (before noon).
The preposition fyrir can take accusative or dative, depending on the meaning.
- With time / “before” → it governs the accusative.
Hádegi (noon, midday) is a neuter noun, and its accusative singular is hádegi (same form as nominative).
So:
- fyrir + accusative → fyrir hádegi = before noon
Hádegi (noon, midday) is a neuter noun.
In fyrir hádegi, it is in the accusative singular governed by the preposition fyrir. For this particular noun, many singular forms look the same:
Rough declension (singular, indefinite):
- Nominative: hádegi
- Accusative: hádegi
- Dative: hádegi
- Genitive: hádegis
So even though the form doesn’t change, its case here is accusative because of fyrir.
Yes, Icelandic word order is flexible with adverbials like fyrir hádegi, though there is a “neutral” order.
Neutral and very natural:
- Ég fer heim fyrir hádegi.
Other possibilities:
- Ég fer fyrir hádegi heim. – Still correct, slightly different emphasis.
- Fyrir hádegi fer ég heim. – Now the time expression is emphasized (As for before noon, that’s when I go home).
The verb fer must stay in the second position in a statement (the V2 rule), but adverbials can move around as long as that rule is respected.
Use heima for “at home” and keep fyrir hádegi as your time phrase:
- Ég er heima fyrir hádegi.
= I am at home before noon. / I’m (already) home before noon.
Here:
- er = am
- heima = at home (static location)
- fyrir hádegi = before noon
You just put fara into the past tense (fór) and keep the rest the same:
- Ég fór heim fyrir hádegi.
= I went home before noon.
Key forms of að fara (to go):
- Present: ég fer – I go
- Past: ég fór – I went
- Past participle: farinn / farin / farið (m/f/n) – gone
Not in the same way.
fyrir is a preposition and takes a noun:
- fyrir hádegi = before noon
áður en is a conjunction and must introduce a clause (with a verb):
- Ég fer heim áður en klukkan verður tólf.
= I go home before the clock becomes twelve. / …before it turns twelve.
- Ég fer heim áður en klukkan verður tólf.
You can’t say *Ég fer heim áður en hádegi; you need a full clause after áður en.
Rough, learner‑friendly guide (Icelandic stress is always on the first syllable of each word):
- Ég ≈ yegh (short ye
- soft gh sound)
- fer ≈ fehr (like “fair” but shorter and with a tapped/flapped r)
- heim ≈ haym (like English hame / haym)
- fyrir ≈ FIR‑ir (first syllable like English “fir” tree; second syllable very short)
- hádegi ≈ HOW‑day‑yi (stress on há, then de‑yi quite light)
Put together slowly:
- Ég fer heim fyrir hádegi.
≈ Yegh fehr haym FIR‑ir HOW‑day‑yi
Spoken naturally, it flows more like one rhythmical line, with main stress on Ég, heim, and há‑ in hádegi.