Ég ætla að bóka borð á veitingastað í kvöld.

Breakdown of Ég ætla að bóka borð á veitingastað í kvöld.

ég
I
ætla
to plan
borð
the table
á
at
veitingastaður
the restaurant
í kvöld
tonight
bóka
to book
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég ætla að bóka borð á veitingastað í kvöld.

What does the verb ætla express here?

Ætla expresses intention or a plan. So Ég ætla að ... means “I plan to / I’m going to …,” not a neutral future prediction. Compare:

  • Ég ætla að bóka = I intend to book.
  • Ég mun bóka = I will book (a prediction/promise).
  • Mig langar að bóka = I’d like to book (politer/softer desire).
Why is there before bóka? Is it the same word as á in á veitingastað?
Here is the infinitive marker “to,” as in “to book.” It’s required and cannot be dropped: saying Ég ætla bóka is wrong. It’s not the same as á (“at/on”). Pronunciation tip: infinitive is often heard as a long “a,” with the final ð very soft or absent in fast speech.
Could I say Ég mun bóka borð á veitingastað í kvöld instead?
Yes. Ég mun bóka … is correct but feels more like a neutral future statement or even a promise. Ég ætla að bóka … emphasizes your plan/intention.
Can I use panta instead of bóka?

Yes. Panta borð is very common, maybe even more idiomatic for restaurant tables:

  • Ég ætla að panta borð á veitingastað í kvöld. Both bóka and panta work; bóka is also frequent for flights/hotels.
Why is it á veitingastað and not í veitingastað?

For being “at a restaurant” (as a venue/activity), Icelandic uses á + dative. Í usually means physically “in/inside.” With motion, á takes the accusative:

  • Location: Ég er á veitingastað (at a restaurant).
  • Motion to: Ég fer á veitingastaðinn (I’m going to the restaurant, specific).
What form is veitingastað? Why not the dictionary form veitingastaður?

The dictionary (nominative) form is veitingastaður (restaurant, masc.). After á indicating location, you use dative singular: veitingastað. Some key forms:

  • Nom. sg.: veitingastaður
  • Acc. sg.: veitingastað
  • Dat. sg.: veitingastað
  • Gen. sg.: veitingastaðar
  • Definite dative: á veitingastaðnum (“at the restaurant”)
Why is there no word for “a” before borð or veitingastað?

Icelandic has no indefinite article. Indefiniteness is just the bare noun:

  • borð = a table
  • veitingastað (here in dative) = at a restaurant For definiteness, you add a suffix:
  • borðið = the table
  • á veitingastaðnum = at the restaurant
What case is borð in, and why doesn’t it change?

It’s the direct object of bóka, so it’s accusative. Borð is a neuter noun whose nominative and accusative singular are the same form (borð), so you don’t see a change. Some forms:

  • Nom./Acc. sg.: borð
  • Dat. sg.: borði
  • Def. nom./acc. sg.: borðið
How would I say “at the restaurant” (a specific one)?

Use the definite dative: á veitingastaðnum.

  • Ég ætla að bóka borð á veitingastaðnum í kvöld. = I’m going to book a table at the restaurant (the one we both know).
How do I pronounce the sentence roughly?

Very rough guide (stress on first syllable of each word):

  • Ég ≈ “yehg”
  • ætla ≈ “AIT-la” (the tl cluster is real)
  • (infinitive) ≈ long “a” or soft “ath”
  • bóka ≈ “BOH-ka”
  • borð ≈ “bordh” (the ð is like “th” in “this”)
  • á ≈ “ow” (as in “cow”)
  • veitingastað ≈ “VAY-ting-a-stath” (ð like “th” in “this”)
  • í ≈ “ee”
  • kvöld ≈ “kvult” (the ð is silent; final ld sounds like lt)
Can I move the time phrase í kvöld earlier?

Yes. Icelandic keeps the finite verb in second position (V2):

  • Í kvöld ætla ég að bóka borð á veitingastað. You can also say: Ég ætla að bóka borð í kvöld á veitingastað, but the first option is more natural when fronting time.
How do I make it negative?

Place ekki after the finite verb (ætla):

  • Ég ætla ekki að bóka borð á veitingastað í kvöld. With fronted time:
  • Í kvöld ætla ég ekki að bóka borð.
How do I turn it into a yes/no question?

Put the verb first (still V2), and conjugate for the subject:

  • To ask someone: Ætlarðu að bóka borð á veitingastað í kvöld? Answers: Já, ég ætla að … / Nei, ég ætla ekki að …
How can I add details like “for two at 7 o’clock”?
  • Ég ætla að panta borð á veitingastað í kvöld, fyrir tvo klukkan sjö. Notes:
  • fyrir + accusativetvo (masc. acc. of “two” when counting people)
  • klukkan sjö = at seven o’clock
What’s the difference between í kvöld and um/á kvöldin?
  • í kvöld = tonight (this evening), a one-time reference.
  • um kvöldin / á kvöldin = in the evenings (habitually). Don’t say í kvöldi for “tonight”; the standard phrase is í kvöld.
Can I say Ég er að bóka borð to mean “I’m booking a table (right now)”?

Yes:

  • Ég er að bóka borð = I’m in the process of booking.
  • Ég ætla að bóka borð = I intend/plan to book.
  • Ég er að fara að bóka borð = I’m about to book (very near future).
What does veitingastaður literally mean?
It’s a compound: veitinga- (from veitingar = refreshments/serving) + staður (place). Literally “place of refreshments/serving,” i.e., a restaurant/eatery.