Breakdown of Hún einbeitir sér í eina klukkustund án símans.
Questions & Answers about Hún einbeitir sér í eina klukkustund án símans.
Because að einbeita sér “to concentrate” takes the reflexive in the dative case. The dative reflexive for 3rd person is sér. The accusative reflexive is sig, but that’s used with verbs that take the accusative (e.g., Hún meiddi sig “She hurt herself”). With this verb you always say:
- ég einbeiti mér
- þú einbeitir þér
- hún/hann/það einbeitir sér
- við einbeitum okkur
- þið einbeitið ykkur
- þær/þeir/þau einbeita sér
It expresses duration: “for one hour.” In Icelandic, duration is very often shown with í + accusative. The numeral einn declines, and because klukkustund is feminine and in the accusative, you get eina:
- nominative fem.: ein
- accusative fem.: eina So: í eina klukkustund = “for one hour.”
Not for “for one hour.” Í + dative with time typically means “in/within/during (a given time frame),” not a bare duration. For “within one hour,” Icelandic usually prefers á einni klukkustund (“in one hour, i.e., it took one hour to complete”). Keep:
- for a span = í + accusative: í eina klukkustund
- within/in the course of (completion time) = often á + dative: á einni klukkustund
Yes: í klukkutíma = “for an hour,” a bit less specific/less emphatic than “for one full hour.”
- í eina klukkustund highlights the exact one-hour span.
- í klukkutíma is the common, everyday way to say “for an hour.”
Both are correct here.
Because án (“without”) governs the genitive.
- án síma = “without a phone” (indefinite)
- án símans = “without the phone” (definite, typically “her phone/that phone”)
The noun is sími (m.). Genitive singular is síma (indef.), and with the definite article it becomes símans.
The normal order is Subject – Verb – (short object pronoun) – Adverbials. So Hún einbeitir sér í eina klukkustund án símans is the default. You wouldn’t say “Hún einbeitir í eina klukkustund sér…”. If you front something (for emphasis), the verb must still stay in second position:
- Í eina klukkustund einbeitir hún sér án símans.
You can leave it implicit, as here. If you want to specify the focus, use að + dative:
- Hún einbeitir sér að verkefninu. “She concentrates on the project.”
- Hann einbeitir sér að náminu. “He concentrates on his studies.”
Present:
- ég einbeiti mér
- þú einbeitir þér
- hún/hann/það einbeitir sér
- við einbeitum okkur
- þið einbeitið ykkur
- þær/þeir/þau einbeita sér
Past (preterite):
- ég einbeitti mér
- þú einbeittir þér
- hún/hann/það einbeitti sér
- við einbeittum okkur
- þið einbeittuð ykkur
- þær/þeir/þau einbeittu sér
Imperative:
- (þú) einbeittu þér!
- að einblína á + accusative: “to fixate/focus on.” Example: Hún einblínir á verkefnið.
- að hafa huga við: “to pay attention to.”
Use patterns correctly: einbeita sér að + dative, but einblína á + accusative.
Approximate guide:
- Hún ≈ “hoon” (long oo)
- einbeitir ≈ “EIN-pay-tir” (EIN as in English “vein,” tir like “tir”)
- sér ≈ “syair” (sj- like “sy” + long air)
- í ≈ “ee” (long)
- eina ≈ “AY-na”
- klukkustund ≈ “KLUHK-kuh-stoond” (u like German “ü”; kk is hard, with a slight h-sound)
- án ≈ “own” (like English “own,” one syllable)
- símans ≈ “SEE-mans” (long ee in the first syllable)
Put together: roughly “Hoon EIN-pay-tir syair ee AY-na KLUHK-kuh-stoond own SEE-mans.”