Breakdown of Hún er ennþá þreytt eftir ferðalagið.
Questions & Answers about Hún er ennþá þreytt eftir ferðalagið.
Why is it þreytt and not þreyttur?
Because the adjective agrees with the subject’s grammatical gender. Hún is feminine, so the predicate adjective is feminine singular nominative: þreytt. Other common forms:
- Masculine singular: þreyttur
- Feminine singular: þreytt
- Neuter singular: þreytt (same spelling as fem.)
- Plural: þreyttir (masc), þreyttar (fem), þreytt (neuter/mixed)
Where does ennþá go, and can it move?
In main clauses, Icelandic is verb‑second. The neutral place for adverbs like ennþá is after the finite verb and before the adjective: Hún er ennþá þreytt...
For emphasis you can front it: Ennþá er hún þreytt...
Placing it after the adjective (Hún er þreytt ennþá) can sound like an afterthought and is less neutral.
Can I use enn instead of ennþá?
How do I say “not yet” and “no longer” with this sentence?
- Not yet: Hún er ekki ennþá þreytt or Hún er ekki þreytt ennþá. Both occur; the second often sounds a bit more natural in speech.
- No longer/anymore: Hún er ekki lengur þreytt.
Note: ennþá = “still” (positive); with negation it’s “not yet,” while ekki lengur = “no longer.”
What case is ferðalagið in, and why?
Why is it ferðalagið (definite) — could I say ferðalag or use ferð instead?
Icelandic often uses the definite article when a specific, identifiable event is meant. Alternatives:
- eftir ferðalagið = after the (specific) journey
- eftir ferðina = after the (specific) trip (shorter, very common; ferð is the everyday word) For a general statement you’d go indefinite/plural: Hún er oft þreytt eftir ferðalög (“after trips” in general).
Can I use á eftir instead of eftir here?
Is eftir ferðalaginu (dative) ever correct?
How would it change with different subjects (he/they)?
- He: Hann er ennþá þreyttur eftir ferðalagið.
- They (masc.): Þeir eru ennþá þreyttir eftir ferðalagið.
- They (fem.): Þær eru ennþá þreyttar eftir ferðalagið.
- They (neuter/mixed): Þau eru ennþá þreytt eftir ferðalagið.
Can I front the time phrase?
How can I say “after having traveled” instead of using a noun?
Use a clause with eftir að hafa + [supine/participle]:
- Hún er ennþá þreytt eftir að hafa ferðast. You can also say: ...eftir að hafa verið á ferðalagi.
Any quick pronunciation tips for tricky letters here?
- ú (in Hún) is a long “oo” sound (as in “food,” but longer).
- þ (in ennþá) is the voiceless “th” (as in “thin”).
- ð (in ferðalagið) is the voiced “th” (as in “this”), often very soft.
- The gi in -lagið often has a palatal glide, sounding a bit like a brief “y”: roughly “la‑y‑ið.”
- Double nn in ennþá gives a slightly longer “n” before þ.
Does vegna work here instead of eftir?
Different meaning. vegna + genitive means “because of”:
Hún er ennþá þreytt vegna ferðalagsins = She is still tired because of the trip (focus on cause).
eftir ferðalagið = after the trip (focus on time).
What about ennþá vs enn þá (two words)?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Hún er ennþá þreytt eftir ferðalagið to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions