Breakdown of Ma hosszú sor áll a bankban.
Questions & Answers about Ma hosszú sor áll a bankban.
Hungarian often expresses there is/there are with a verb like van (to be) or with a more specific verb that describes the situation. Here the verb áll (stands) is used idiomatically for a line/queue: sor áll = there is a queue (standing). Because áll already functions as the predicate, you don’t add van.
Yes, literally sor = row/line/queue and áll = stand, but together it’s a very common, natural way to say there is a queue. It’s close to English there’s a line (with the imagery that the line is “standing” somewhere).
In Hungarian, attributive adjectives normally come before the noun:
- hosszú sor = a long line
Putting the adjective after the noun is generally not the normal “basic” attributive pattern (post-nominal placement is rare and usually has special stylistic/poetic effects).
bank = bank (the place)
-ban/-ben is the inessive case, meaning in (inside something).
So: bank + -ban → bankban = in the bank.
It’s -ban (not -ben) because of vowel harmony: bank has back vowels, so it takes the back-vowel version -ban.
Hungarian uses definite articles very commonly with specific places you have in mind in the given context. a bankban often corresponds to English at the bank / in the bank (a particular bank, or the bank as a known location in the situation). It can also sound natural even when English might omit the.
Both are possible depending on what you want to emphasize. With no article (Hosszú sor áll…), Hungarian often gives a general, descriptive statement: There’s a long line…
- Egy hosszú sor áll a bankban. = There is a (one) long line in the bank. (introducing it more explicitly)
- A hosszú sor a bankban áll. = The long line is in the bank. (talking about a specific known line)
The version given is a very natural “news-like” observation: Today, long queue in the bank.
The grammatical subject is hosszú sor (a long line). The verb is áll (stands).
A neutral/basic order is often: [time] [subject] [verb] [place]
So: Ma (today) + hosszú sor + áll + a bankban.
Yes—Hungarian word order is flexible, and changes usually affect focus/emphasis.
Examples:
- Ma a bankban áll hosszú sor. = Focus on in the bank (as opposed to elsewhere).
- A bankban ma hosszú sor áll. = Neutral, but foregrounds the location.
- Hosszú sor áll ma a bankban. = Slight emphasis on today being the relevant time.
All are grammatical; the “best” one depends on what you’re contrasting or highlighting.
Because sor (line/queue) is singular. Even though a queue contains many people, grammatically it’s one line.
So: sor áll (singular) is correct, just like English: A line is… not A line are…
Then you’d pluralize sor and conjugate the verb accordingly:
- Ma hosszú sorok állnak a bankban.
sorok = lines (plural)
állnak = stand (3rd person plural)
It’s one word: bankban. Roughly: bahnk-bahn (with Hungarian a like an open back a).
Hungarian stress is almost always on the first syllable of the word, so: BANK-ban.
Yes, depending on meaning:
- With van (to be): Ma hosszú sor van a bankban. = Today there is a long queue in the bank. (very common)
- With várakozik (to wait): Ma sokan várakoznak a bankban. = Today many people are waiting in the bank. (shifts focus from the “line” to the people)