Breakdown of Az üzlet is hamarosan bezár ebben az utcában.
Questions & Answers about Az üzlet is hamarosan bezár ebben az utcában.
Stick is to whatever you want to mark as “also.”
- “The shop, too”: Az üzlet is hamarosan bezár ebben az utcában.
- “In this street, too”: Az üzlet hamarosan ebben az utcában is bezár. (Implies it closes elsewhere as well—e.g., other streets/branches.)
- “Soon, too” (less common, but possible if you contrast times): Az üzlet is hamarosan zár be ebben az utcában. Here the adverb is in focus, so the verb splits to zár be.
- Az üzlet = “the shop,” a specific, known shop.
- Egy üzlet = “a shop,” an unspecified one. For example: Egy üzlet is hamarosan bezár…
- Bare üzlet without an article is generally not used in normal sentences (it can appear in headlines or lists).
Hungarian uses a “double demonstrative” with nouns:
- demonstrative + case on the demonstrative + definite article + noun + the same case
- Hence: ebben az utcában = “in this street.” The article (a/az) is obligatory with demonstratives.
Assimilation. ez + -ben → ebben (z + b → bb). Similarly, az + -ban → abban. A few useful pairs:
- ebben (in this), ebből (from this), ezzel (with this)
- abban (in that), abból (from that), azzal (with that)
Vowel harmony chooses the back-vowel version -ban (because utca has back vowels), and words ending in -a/-e often lengthen that final vowel when a suffix is added:
- utca + -ban → utcában
- Other examples: szoba → szobában, mese → mesében
Hungarian typically uses the inessive -ban/-ben with street names when you mean “located on X street” (addresses, where something is situated): ebben az utcában.
- az utcán (superessive -n) means “out on the street” (outdoors, on the roadway).
- For locations like addresses or “there is a shop on X street,” use utcában; for being physically out on the street, use utcán.
Hungarian often uses the present for near-certain or scheduled future events, especially with an adverb like hamarosan (“soon”): hamarosan bezár = “will close soon.” For an explicit future, use fog:
- (Az üzlet is) hamarosan be fog zárni (ebben az utcában).
Yes. The verbal prefix be- moves after the verb when something is focused/contrasted, negated, or questioned right before the verb.
- Neutral/factual: Hamarosan bezár az üzlet.
- Focus on the adverb/time: Most zár be az üzlet. / Hamarosan zár be az üzlet.
- Negation: Az üzlet nem zár be.
In your sentence, hamarosan bezár is a neutral, common choice.
It can mean either; context or an adverb clarifies:
- For the day: Az üzlet ma korán bezár.
- Permanently: Az üzlet végleg bezár.
Both are common:
- bolt = everyday word for a (usually smaller) shop/store.
- üzlet = shop/store in general, but also “business” or “deal.” In this sentence, bolt would also be natural: A bolt is hamarosan bezár…
- üzlet: ü like French/German “u” (front, rounded) + z = /z/. Stress the first syllable: ÜZ-let.
- hamarosan: Hungarian s = English “sh”: ha-ma-RO-shan.
- bezár: be-ZÁR (á is long “a”).
- ebben: EBB-en (double b).
- utca/utcában: c = “ts”: UT-sa / UT-saa-ban (á is long).
Yes; Hungarian word order reflects information structure. Some natural variants:
- Ebben az utcában az üzlet is hamarosan bezár. (Sets the location as the topic.)
- Hamarosan az üzlet is bezár ebben az utcában. (Fronts the time frame.)
- Az üzlet hamarosan ebben az utcában is bezár. (“…also in this street,” suggesting multiple locations.) The core meaning stays, but the emphasis shifts.