האמא והאבא יושבים בסלון, והשולחן הקטן ביניהם.

Breakdown of האמא והאבא יושבים בסלון, והשולחן הקטן ביניהם.

שולחן
table
קטן
small
אמא
mother
אבא
father
ו
and
ב
in
לשבת
to sit
סלון
living room
ביניהם
between them

Questions & Answers about האמא והאבא יושבים בסלון, והשולחן הקטן ביניהם.

Why does the sentence use האמא and האבא instead of just אמא and אבא?

Because ה־ is the Hebrew definite article, meaning the.

So:

  • אמא = mom / a mother
  • האמא = the mom / the mother
  • אבא = dad / a father
  • האבא = the dad / the father

In Hebrew, family words like mom and dad are often used without the article in everyday speech, especially when speaking directly or casually. But using האמא והאבא is still perfectly possible when talking about a specific mother and father in a scene or description.

So this sentence sounds a bit like describing a picture: the mother and the father are sitting in the living room...

Why is והאבא written as one word?

Because the Hebrew word for and is the prefix ו־, which attaches directly to the next word.

So:

  • ו + האבאוהאבא
  • ו + השולחןוהשולחן

This is completely normal in Hebrew. Many short function words attach to the following word, including:

  • ו־ = and
  • ב־ = in / at
  • ל־ = to / for
  • כ־ = as / like
Why is יושבים plural?

Because the subject is plural: האמא והאבא = the mother and the father.

Since two people are doing the action, Hebrew uses a plural form:

  • יושב = sitting / sits (masculine singular)
  • יושבת = sitting / sits (feminine singular)
  • יושבים = sitting / sit (masculine plural)
  • יושבות = sitting / sit (feminine plural)

A mixed-gender group in Hebrew normally takes the masculine plural, so mother + father becomes יושבים.

Why doesn’t Hebrew use a word for are in האמא והאבא יושבים?

Because in present-tense Hebrew, there is usually no separate word for am / is / are.

So Hebrew often says things like:

  • הוא עייף = he is tired
  • הם בבית = they are at home
  • האמא והאבא יושבים בסלון = the mother and the father are sitting in the living room

The idea of are is understood without saying it.

Is יושבים really a verb?

Yes, but it comes from the Hebrew present tense participle system.

Hebrew present-tense forms often look like adjectives, but they function as verbs in sentences:

  • יושב = sitting / sits
  • אוכל = eating / eats
  • כותב = writing / writes

So יושבים here means are sitting / sit.

English distinguishes sit and are sitting, but Hebrew present tense often covers both, depending on context.

Why is בסלון one word, and what exactly does it mean?

בסלון means in the living room.

It is made from:

  • ב־ = in
  • הסלון = the living room

When ב־ attaches to a definite noun with ה־, the forms combine. In normal unpointed writing, you get:

  • ב + הסלוןבסלון

So although English has two words, Hebrew writes it as one.

Why does השולחן הקטן have the adjective after the noun?

Because in Hebrew, adjectives usually come after the noun they describe.

So:

  • שולחן קטן = a small table
  • השולחן הקטן = the small table

This is the normal Hebrew word order: noun + adjective

Why does the adjective also have ה־ in השולחן הקטן?

Because Hebrew adjectives agree with the noun in definiteness as well as gender and number.

So if the noun is definite, the adjective must also be definite:

  • שולחן קטן = a small table
  • השולחן הקטן = the small table

You cannot normally say השולחן קטן if you mean the small table.
That would instead mean something like the table is small in a different kind of sentence.

Why is there no word for is in והשולחן הקטן ביניהם?

Because this is another example of a Hebrew present-tense sentence without a present-tense form of is.

Literally, the structure is something like:

  • and the small table between them

But it means:

  • and the small table is between them

This is called a nominal sentence in Hebrew. In the present tense, Hebrew often just places the subject and the description next to each other without is.

What does ביניהם mean exactly?

ביניהם means between them.

It comes from:

  • בין = between
  • ־יהם = them (masculine plural suffix)

So:

  • ביניהם = between them

Since the two people are mother and father, Hebrew uses the plural them.

Why is the ending in ביניהם masculine plural if one person is female?

Because Hebrew normally uses the masculine plural for a mixed group.

So for mother + father, Hebrew treats the pair as a mixed-gender plural group, and the default plural pronoun ending is masculine:

  • ביניהן would be between them for an all-feminine group
  • ביניהם is used for a masculine group or a mixed group
Could Hebrew also say האמא והאבא יושבות because one of them is female?

No. Once the subject is a mixed-gender plural group, standard Hebrew uses the masculine plural form.

So:

  • האמא והאבא יושבים = correct
  • האמא והאבא יושבות = not standard

You would use יושבות only for an all-feminine plural subject, for example:

  • האמא והבת יושבות = the mother and the daughter are sitting
Is האמא more colloquial than האם?

Yes. אמא is the everyday word for mom, while אם is more formal or literary for mother.

So:

  • האמא והאבא sounds more everyday and natural in casual description
  • האם והאב sounds more formal, written, or elevated

Both are correct Hebrew, but they belong to different registers.

Why does the sentence repeat the so much compared with English?

Hebrew often marks definiteness directly on each definite noun, and on adjectives too.

So in this sentence you get:

  • האמא = the mother
  • האבא = the father
  • השולחן הקטן = the small table

In English, this can feel repetitive if translated word-for-word, but in Hebrew it is completely normal.

Could the second part be phrased differently, with an actual verb?

Yes. Hebrew could also use a verb such as נמצא or עומד, depending on the exact meaning.

For example:

  • והשולחן הקטן נמצא ביניהם = and the small table is located between them
  • והשולחן הקטן עומד ביניהם = and the small table stands between them

But the version in your sentence is very natural and compact. Hebrew often prefers the simpler verbless present-tense structure.

What is the basic word order of the whole sentence?

The first clause follows a common Hebrew pattern:

  • האמא והאבא = subject
  • יושבים = verb/predicate
  • בסלון = place

So: subject + predicate + location

The second clause is a present-tense nominal sentence:

  • והשולחן הקטן = subject
  • ביניהם = predicate/location

So Hebrew is being very economical here: The mother and father are sitting in the living room, and the small table is between them.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from האמא והאבא יושבים בסלון, והשולחן הקטן ביניהם to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions