בנחיתה הזאת הכול עבר בשקט, ולכן כולנו חייכנו.

Breakdown of בנחיתה הזאת הכול עבר בשקט, ולכן כולנו חייכנו.

זאת
this
ו
and
ב
on
לכן
therefore
בשקט
quietly
לחייך
to smile
הכול
everything
נחיתה
landing
לעבור
to pass
כולנו
all of us

Questions & Answers about בנחיתה הזאת הכול עבר בשקט, ולכן כולנו חייכנו.

Why does בנחיתה start with ב־?

The prefix ב־ means in, at, or during, depending on context.

So:

  • נחיתה = landing
  • בנחיתה = in the landing, during the landing, or more naturally on this landing / during this landing

In this sentence, it refers to what happened during that landing.

A small pronunciation note: because הזאת makes the noun definite, ב־ here is understood as ב + ה (in + the), so it is pronounced more like ba-nekhita hazot than be-nekhita hazot.


Why is it הנחיתה הזאת / בנחיתה הזאת and not הזאת נחיתה?

In Hebrew, demonstratives like הזה / הזאת / האלה usually come after the noun.

So Hebrew says:

  • הנחיתה הזאת = this landing
  • literally: the landing this

That is the normal Hebrew pattern. English puts this before the noun, but Hebrew usually puts it after.

Because of that, בנחיתה הזאת means in this landing or during this landing.


Why is it הזאת and not הזה?

Because נחיתה is a feminine singular noun.

Hebrew demonstratives have to match the noun in gender and number:

  • masculine singular: הזה
  • feminine singular: הזאת
  • plural: האלה

So:

  • ספר הזה is not correct in standard Hebrew; it should be הספר הזה = this book
  • הנחיתה הזאת = this landing

Since נחיתה is feminine, the sentence uses הזאת.


What does הכול mean, and is it the same as הכל?

Yes. הכול and הכל both mean everything.

In modern unpointed Hebrew, both spellings are common. הכול reflects the pronunciation a bit more clearly, but הכל is also very common in everyday writing.

In this sentence:

  • הכול עבר בשקט = everything went quietly / everything passed without trouble

So הכול is the subject of עבר.


Why is the verb עבר singular if כולנו later means all of us?

Because עבר belongs to הכול, not to כולנו.

The sentence has two separate clauses:

  1. בנחיתה הזאת הכול עבר בשקט
  2. ולכן כולנו חייכנו

So:

  • הכול = everything → singular idea
  • therefore the verb is עבר = passed / went

Then in the second clause:

  • כולנו = all of us
  • חייכנו = we smiled

So the verbs match different subjects in different parts of the sentence.


What does עבר בשקט mean literally and idiomatically?

Literally:

  • עבר = passed
  • בשקט = in quiet / quietly

But together, עבר בשקט is a very natural expression meaning something like:

  • went smoothly
  • passed without problems
  • went quietly
  • happened without drama

So הכול עבר בשקט does not just mean there was no sound. It often means that everything happened calmly and without trouble.


What exactly does בשקט mean here?

שקט means quiet or silence.

With the prefix ב־, בשקט literally means in quiet. In English we usually translate it more naturally as:

  • quietly
  • calmly
  • without fuss
  • without trouble

So in this sentence, בשקט describes the way things went during the landing.


What does ולכן mean, and how is it different from just ו?

ו־ by itself means and.

לכן means therefore, so, or for that reason.

Together, ולכן means:

  • and therefore
  • so
  • and so

It connects the second clause to the first as a result:

  • everything went smoothly,
  • therefore / so we all smiled.

So ולכן shows consequence, not just simple addition.


How is כולנו built, and why doesn’t it say כל אנחנו?

כולנו is a very common Hebrew structure:

  • כול = all
  • ־נו = us / our

So כולנו means all of us.

Hebrew often attaches pronoun endings directly to words, especially in forms like this:

  • כולי = all of me / completely
  • כולך = all of you
  • כולו = all of him / all of it
  • כולנו = all of us

So Hebrew says כולנו, not כל אנחנו.


Why is the verb חייכנו one word, and what does the ending mean?

Hebrew verbs in the past tense usually include the subject inside the verb ending.

חייכנו comes from the verb לחייך = to smile.

The ending ־נו in past tense means we.

So:

  • חייכתי = I smiled
  • חייכת = you smiled
  • חייך = he smiled
  • חייכה = she smiled
  • חייכנו = we smiled

That is why Hebrew does not need a separate word for we, although here it also has כולנו for emphasis: all of us smiled.


Is the word order natural? Could Hebrew also say this differently?

Yes, this word order is very natural.

בנחיתה הזאת הכול עבר בשקט, ולכן כולנו חייכנו.

A Hebrew speaker could also say similar things in slightly different ways, for example:

  • הכול עבר בשקט בנחיתה הזאת, ולכן כולנו חייכנו.
  • בנחיתה הזו הכול עבר בשקט, ולכן כולנו חייכנו.

These are close in meaning, but the original sentence sounds perfectly normal. Putting בנחיתה הזאת first gives the sentence a clear setting right away: as for this landing...


What is the difference between הזאת and זו? Could the sentence use בנחיתה הזו?

Yes, בנחיתה הזו would also be correct and very common in spoken Hebrew.

Both mean this landing:

  • בנחיתה הזאת
  • בנחיתה הזו

In general:

  • הזאת is a bit fuller and sometimes sounds slightly more formal or careful
  • זו is very common in everyday speech

So the sentence could absolutely be written as:

  • בנחיתה הזו הכול עבר בשקט, ולכן כולנו חייכנו.

The meaning would stay the same.


Why is there a comma before ולכן?

The comma separates two clauses:

  1. בנחיתה הזאת הכול עבר בשקט
  2. ולכן כולנו חייכנו

Since ולכן introduces a result, the comma helps show the pause and the logical connection between the two parts.

In short, it works much like English punctuation in a sentence such as:

  • Everything went smoothly during this landing, so we all smiled.

So the comma is natural and helpful here.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from בנחיתה הזאת הכול עבר בשקט, ולכן כולנו חייכנו to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions