Questions & Answers about קשה לי להבחין בין שתי המילים האלה כשאני קורא מהר.
Literally, קשה לי means hard/difficult to me.
This is a very common Hebrew pattern:
- קשה לי = it is difficult for me
- קל לי = it is easy for me
- נעים לי = it is pleasant for me
So instead of building the idea around I, Hebrew often builds it around the situation:
- קשה לי להבחין... = It’s difficult for me to distinguish...
That is why לי (to me / for me) appears instead of a subject like אני.
After expressions like קשה לי or קל לי, Hebrew usually uses an infinitive to say what is difficult or easy.
So:
- קשה לי להבחין = It’s hard for me to distinguish
- קל לי להבין = It’s easy for me to understand
- קשה לי לזכור = It’s hard for me to remember
Here, להבחין means to distinguish / to tell apart / to notice the difference.