Breakdown of הבמאית של הסדרה הזאת אומרת שהמסר חשוב לה יותר מהסיום.
Questions & Answers about הבמאית של הסדרה הזאת אומרת שהמסר חשוב לה יותר מהסיום.
Why does הבמאית mean the female director? Is this word specifically feminine?
Yes. במאית is the feminine form of director. The masculine form is במאי.
- במאי = male director
- במאית = female director
The ה־ at the beginning is the definite article the, so:
- במאית = a female director
- הבמאית = the female director
So this sentence is specifically talking about a woman.
Why is הזאת after הסדרה? In English we say this series, not the series this.
In Hebrew, demonstratives like this usually come after the noun.
So:
- הסדרה הזאת = this series
- literally: the series this
This is normal Hebrew word order.
You will often see:
- הספר הזה = this book
- הילדה הזאת = this girl
- הסרט הזה = this movie
Also notice that the noun is usually definite too, so Hebrew uses both:
- הסדרה הזאת not just
- סדרה הזאת
What does של mean in של הסדרה הזאת?
של means of or sometimes belonging to.
So:
- הבמאית של הסדרה הזאת = the director of this series
This is a very common Hebrew way to show possession or relationship:
- הבית של דני = Danny’s house
- השם של הסרט = the name of the movie
- המורה של הילד = the child’s teacher
So here, של הסדרה הזאת tells you which director: the one associated with this series.
Why is it אומרת and not אומר?
Because the subject is feminine singular: הבמאית.
In the present tense, Hebrew verbs agree with the subject in gender and number. So:
- הוא אומר = he says
- היא אומרת = she says
Since הבמאית is feminine, the verb is אומרת.
What does the ש־ in שהמסר mean?
The prefix ש־ means that.
So:
- אומרת שהמסר חשוב לה = she says that the message is important to her
This ש־ introduces a subordinate clause, just like that in English.
More examples:
- אני חושב שהוא צודק = I think that he is right
- היא יודעת שהיום יום שישי = she knows that today is Friday
In everyday Hebrew, ש־ is extremely common.
Why is it המסר חשוב and not המסר חשובה?
Because חשוב agrees with המסר, and מסר is masculine.
Hebrew adjectives usually agree with the noun they describe in gender and number.
- מסר is masculine singular
- so the adjective is חשוב
Compare:
- מסר חשוב = an important message
- סיבה חשובה = an important reason
Even though the director is female, חשוב is not describing her. It is describing המסר.
What does לה mean in חשוב לה?
לה means to her.
In Hebrew, the idea important to someone is often expressed like this:
- חשוב לי = important to me
- חשוב לך = important to you
- חשוב לו = important to him
- חשוב לה = important to her
So:
- המסר חשוב לה = the message is important to her
This is a very common structure in Hebrew.
How does יותר work here?
יותר means more.
So:
- יותר מהסיום = more than the ending
The full part:
- המסר חשוב לה יותר מהסיום means
- the message is more important to her than the ending
Hebrew often builds comparisons with:
- יותר מ־ = more than
Examples:
- זה יותר גדול = this is bigger / more big
- הספר הזה מעניין יותר מהספר ההוא = this book is more interesting than that book
Why is it מהסיום and not מ הסיום or something like מן הסיום?
Because מ־ is the preposition from / than here, and it attaches directly to the next word.
In comparisons, יותר מ־ means more than.
So:
- מ + הסיום becomes מהסיום
This is a very normal contraction in Hebrew.
You may also learn the fuller form מן, but in everyday Hebrew מ־ is much more common.
So these all relate:
- יותר מהסיום = more than the ending
- יותר מהספר הזה = more than this book
- יותר מהכל = more than everything
What exactly does סיום mean? Is it end, ending, or conclusion?
סיום can mean ending, end, or conclusion, depending on context.
In this sentence, the ending is the most natural translation, because we are talking about a series.
So:
- הסיום = the ending
If the context were different, it could also refer more generally to the end of something.
Why is the word order המסר חשוב לה יותר מהסיום instead of something closer to English, like לה המסר חשוב?
Hebrew word order is fairly flexible, but the version here is the most neutral and natural.
- המסר חשוב לה יותר מהסיום = the message is more important to her than the ending
A simple way to understand it is:
- המסר = the message
- חשוב לה = is important to her
- יותר מהסיום = more than the ending
Other word orders are sometimes possible for emphasis, but this one is standard and smooth.
Could הזאת be replaced with הזו?
Sometimes, yes. In modern Hebrew, both הזה / הזאת and הזה / הזו may be heard, depending on register and style.
For feminine singular:
- הסדרה הזאת = very standard
- הסדרה הזו = also common, especially in spoken Hebrew
For a learner, הסדרה הזאת is an excellent form to use and recognize.
Is the sentence in the present tense?
Yes. אומרת is present tense: says or is saying, depending on context.
Hebrew present tense often covers both simple present and present continuous, depending on the situation.
So:
- הבמאית ... אומרת can mean the director says or
- the director is saying
In this sentence, says is the most natural English choice.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from הבמאית של הסדרה הזאת אומרת שהמסר חשוב לה יותר מהסיום to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions