Breakdown of היא מבוגרת ממני בשנתיים, אבל גם עכשיו היא נראית צעירה לגילה.
Questions & Answers about היא מבוגרת ממני בשנתיים, אבל גם עכשיו היא נראית צעירה לגילה.
Why is there no word for is in היא מבוגרת ממני בשנתיים?
In Hebrew, the verb to be is usually omitted in the present tense.
So instead of saying She is older than me, Hebrew simply says:
היא מבוגרת ממני
literally: she older than me
This is completely normal. But in past or future, Hebrew does use forms of to be, for example:
- היא הייתה מבוגרת ממני = she was older than me
- היא תהיה מבוגרת ממני = she will be older than me
Why are מבוגרת, נראית, and צעירה all in the feminine form?
Because the subject is היא = she.
Hebrew adjectives and many verb forms must agree with the gender and number of the subject.
So here:
- מבוגרת = older, feminine singular
- נראית = looks/appears, feminine singular
- צעירה = young, feminine singular
If the subject were masculine, you would get:
- הוא מבוגר ממני בשנתיים, אבל גם עכשיו הוא נראה צעיר לגילו.
Notice the changes:
- מבוגרת → מבוגר
- נראית → נראה
- צעירה → צעיר
- לגילה → לגילו
How does ממני mean than me?
In Hebrew comparisons, the preposition מ־ often does the job of English than.
So:
- מבוגרת ממני = older than me
- literally: older from me
The form ממני is מ־ + אני in a combined form meaning than me / from me.
You will see the same pattern with other pronouns:
- ממך = than you / from you
- ממנו = than him / from him
- ממנה = than her / from her
Examples:
- הוא גבוה ממני = he is taller than me
- היא חכמה ממך = she is smarter than you
Why is it מבוגרת ממני and not יותר מבוגרת ממני?
Because with many adjectives, Hebrew can make a comparison simply by using the adjective + מ־.
So:
- מבוגרת ממני = older than me
- צעירה ממני = younger than me
- גבוהה ממני = taller than me
You do not need יותר here.
Using יותר is possible with some adjectives, but in this sentence מבוגרת ממני is the natural, standard way to say older than me.
Also, with age specifically, Hebrew often prefers words like:
- מבוגר / מבוגרת = older, adult, mature
- צעיר / צעירה = younger, young
What exactly does בשנתיים mean here?
Here בשנתיים means by two years.
So:
- היא מבוגרת ממני בשנתיים = she is older than me by two years
This ב־ is used in Hebrew to express the amount of difference in comparisons like age, time, measurement, and so on.
Similar examples:
- הוא גבוה ממני בסנטימטר = he is taller than me by one centimeter
- היא הקדימה אותי בדקה = she was one minute ahead of me
So in this sentence:
- ממני = than me
- בשנתיים = by two years
Is שנתיים a special form?
Yes. שנתיים is the special Hebrew form for two years.
Hebrew has some common special forms for exactly two of certain units:
- יומיים = two days
- שבועיים = two weeks
- חודשיים = two months
- שנתיים = two years
So בשנתיים is:
- ב־ = by / in
- שנתיים = two years
This is more natural than spelling it out in a longer way.
Could you also say היא גדולה ממני בשנתיים?
Yes, in everyday Hebrew that is also very common.
Both can mean she is two years older than me:
- היא מבוגרת ממני בשנתיים
- היא גדולה ממני בשנתיים
The difference is mostly in nuance:
- מבוגרת is a bit more explicit/formal for older
- גדולה ממני is very common in speech when talking about age
A native speaker might say either one.
What does גם עכשיו mean here? Is it also now or even now?
In this sentence, it means even now or still now.
The full phrase is:
אבל גם עכשיו = but even now
The idea is that despite her being older, she still looks young.
Word by word:
- אבל = but
- גם = also / even
- עכשיו = now
Depending on context, גם עכשיו can mean also now, but here the natural meaning is even now.
Why is the verb נראית used? What does it mean exactly?
נראית comes from the verb להיראות, which means:
- to look
- to appear
- to seem
So:
- היא נראית צעירה = she looks young / she appears young
This is the normal verb Hebrew uses for someone’s appearance in this kind of sentence.
It is not the same as רואה = sees.
Compare:
- היא רואה אותי = she sees me
- היא נראית צעירה = she looks young
What does לגילה mean, and how is it built?
לגילה means for her age.
It is made of:
- ל־ = for / to
- גיל = age
- ־ה = her
So:
- גיל = age
- גילה = her age
- לגילה = for her age
The phrase צעירה לגילה is very common and means young for her age.
Other similar examples:
- גבוה לגילו = tall for his age
- בוגרת לגילה = mature for her age
Why does צעירה mean young-looking here, and not just young?
Because of the verb נראית.
By itself:
- היא צעירה = she is young
But in this sentence:
- היא נראית צעירה = she looks young
So the adjective צעירה keeps its basic meaning young, but because it follows נראית, the whole phrase means looks young or appears young.
What is the structure of the whole sentence?
The sentence has two main parts joined by אבל = but:
היא מבוגרת ממני בשנתיים
= she is older than me by two yearsאבל גם עכשיו היא נראית צעירה לגילה
= but even now she looks young for her age
So the structure is:
- statement about age difference
- contrast
- statement about appearance
That contrast is important: she is older, but she still looks young.
Could the word order be different?
Yes, Hebrew allows some flexibility, but this version is very natural.
For example, you could also hear:
- אבל היא גם עכשיו נראית צעירה לגילה
But אבל גם עכשיו היא נראית צעירה לגילה sounds smoother and more natural in many contexts.
The original sentence places גם עכשיו early to emphasize even now.
Is לגילה more like for her age or relative to her age?
Both ideas are correct.
In natural English, we usually say for her age, and that is the best translation.
But grammatically and semantically, Hebrew ל־ here expresses something like:
- in relation to
- considering
- for
So צעירה לגילה means she looks young when compared with what you would expect at her age.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from היא מבוגרת ממני בשנתיים, אבל גם עכשיו היא נראית צעירה לגילה to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions