Breakdown of היא חותכת גזר קטן ושמה אותו ליד היוגורט.
Questions & Answers about היא חותכת גזר קטן ושמה אותו ליד היוגורט.
Why is the subject היא used here? Doesn’t the verb already show that the subject is feminine singular?
Yes. Both חותכת and שמה are feminine singular forms, so the sentence could often work without היא if the subject is clear from context.
So:
- היא חותכת גזר קטן... = She is cutting a small carrot...
- חותכת גזר קטן... can also mean She is cutting a small carrot... if the context already makes the subject clear
Hebrew often drops subject pronouns, especially in informal speech, but keeping היא can make the sentence clearer or slightly more explicit.
Why are חותכת and שמה in these forms?
They are both present-tense feminine singular forms, matching the subject היא.
- חותכת = cutting / cuts
- שמה = putting / puts
In Hebrew, the present tense is built from forms that also behave a bit like participles, and they must agree with the subject in gender and number.
Compare:
- הוא חותך ושם = he cuts and puts
- היא חותכת ושמה = she cuts and puts
So the ending and form change because the subject is feminine singular.
Is שמה a regular verb form? It doesn’t look much like the infinitive לשים.
It comes from לשים, which means to put / to place, and this verb is somewhat irregular.
Some common forms are:
- לשים = to put
- שם = he puts / putting
- שמה = she puts / putting
- שמתי = I put
- ישים = he will put
So even though שמה may not immediately look like לשים, it is the correct present feminine singular form of that verb.
What does the ו at the beginning of ושמה mean?
The ו is the Hebrew word for and, and it is usually attached directly to the next word.
So:
- ושמה = ו + שמה = and she puts
This is very common in Hebrew:
- ואוכל = and I eat
- ובית = and a house / and house
- והילד = and the boy
Why is it גזר קטן and not קטן גזר?
In Hebrew, adjectives usually come after the noun they describe.
So:
- גזר קטן = a small carrot
not:
- קטן גזר
Also, the adjective must agree with the noun in gender and number.
Here:
- גזר is masculine singular
- so the adjective is קטן = small in masculine singular
If the noun were feminine, the adjective would change too:
- עגבנייה קטנה = a small tomato
Why is there no את before גזר קטן?
Because את is used before a definite direct object, and גזר קטן here is indefinite: a small carrot, not the small carrot.
So:
- היא חותכת גזר קטן = she cuts a small carrot
- היא חותכת את הגזר הקטן = she cuts the small carrot
That is a very important rule in Hebrew: את usually appears only with definite direct objects.
What does אותו mean here, and why is it masculine?
אותו here means it, referring back to גזר.
It is masculine because גזר is a masculine noun in Hebrew. Hebrew pronouns agree with the grammatical gender of the noun, even for things that would just be it in English.
So:
- גזר is masculine → אותו
- if the noun were feminine, you would use אותה
For example:
- היא לוקחת את הצלחת ושמה אותה על השולחן
The noun צלחת is feminine, so the pronoun is אותה.
Is אותו related to את?
Yes, historically and grammatically they are related.
A helpful way to think of אותו is as a built-in direct-object pronoun meaning him / it (masculine singular). In modern Hebrew, learners usually just memorize it as the independent object pronoun:
- אותי = me
- אותך = you
- אותו = him / it
- אותה = her / it
So in this sentence, שמה אותו means she puts it.
Could שמה here mean there instead of puts?
In writing without vowel marks, שמה can indeed be ambiguous.
It can be:
- שָׂמָה = she puts
- שָׁמָה = there / to there
But in this sentence, it clearly means she puts, because it follows the conjunction ו and is followed by the object אותו and a location phrase:
- ושמה אותו ליד היוגורט = and she puts it next to the yogurt
So the context makes the meaning clear.
How does ליד היוגורט work grammatically?
ליד is a preposition meaning next to / beside.
So:
- ליד היוגורט = next to the yogurt
The noun יוגורט has the definite article ה־ attached to it:
- יוגורט = yogurt
- היוגורט = the yogurt
That is how Hebrew usually expresses the: by adding ה־ to the beginning of the noun.
If the noun is definite, do adjectives also become definite in Hebrew?
Yes. In Hebrew, if a noun is definite, its adjective also becomes definite.
So compare:
- גזר קטן = a small carrot
- הגזר הקטן = the small carrot
Both the noun and the adjective take ה־ when the whole noun phrase is definite. That is a very common pattern in Hebrew.
Is this word order the most normal one in Hebrew?
Yes. This is a very natural and standard word order:
- היא = subject
- חותכת גזר קטן = verb + object
- ושמה אותו ליד היוגורט = and + verb + object + location
So the sentence follows a common pattern:
subject + verb + object + additional information
Hebrew can be flexible with word order, but this version is straightforward and natural for everyday use.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from היא חותכת גזר קטן ושמה אותו ליד היוגורט to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions