את באה איתי לקניון אחרי העבודה?

Breakdown of את באה איתי לקניון אחרי העבודה?

את
you
ל
to
לבוא
to come
אחרי
after
עבודה
work
איתי
with me
קניון
mall

Questions & Answers about את באה איתי לקניון אחרי העבודה?

Why does the sentence use את and באה?

Because the speaker is talking to one female person.

  • את = you (singular, feminine)
  • באה = coming / come in the feminine singular form

Hebrew verbs and pronouns often show gender, so this sentence is specifically addressed to a woman or girl.

If you were speaking to a man, it would be:

  • אתה בא איתי לקניון אחרי העבודה?

Why is באה in the present tense if the meaning is future, like Are you coming... ?

This is very common in Hebrew. The present tense is often used for a planned future action, especially in everyday speech.

So:

  • את באה איתי לקניון?
    can mean
  • Are you coming with me to the mall?

It does not have to mean only You are coming with me right now.

Hebrew often uses present forms this way, much like English does in sentences such as:

  • Are you coming tomorrow?
  • I’m meeting her later.

Could the speaker leave out את?

Yes, often they could.

Hebrew frequently drops subject pronouns when the verb already makes the meaning clear. Since באה already shows you, feminine singular in this kind of context, people may say:

  • באה איתי לקניון אחרי העבודה?

That sounds more casual and conversational.

Including את can make the sentence a bit clearer, a bit more direct, or slightly more emphatic.


Why is there no separate word for are?

Because Hebrew does not usually use a present-tense form of to be the way English does.

In English, you say:

  • Are you coming...?

In Hebrew, you just use the verb form itself:

  • את באה...?

So there is no extra word corresponding to are here.


How do you know this is a question if the word order does not change?

In Hebrew, yes/no questions are often shown by:

  • intonation in speech
  • a question mark in writing
  • sometimes context

So this statement-like order:

  • את באה איתי לקניון אחרי העבודה

becomes a question simply as:

  • את באה איתי לקניון אחרי העבודה?

Unlike English, Hebrew usually does not need inversion like Are you coming... ?


What exactly does איתי mean, and why isn’t it עם אני?

איתי means with me.

In Hebrew, some prepositions combine with pronoun endings, so instead of saying something like עם אני, Hebrew uses a special attached form:

  • איתי = with me
  • איתך = with you
  • איתו = with him
  • איתה = with her

So:

  • באה איתי = coming with me

This is the normal modern way to say it.


Why is it לקניון instead of a separate word for to plus mall?

Because Hebrew often attaches prepositions directly to the following noun.

Here:

  • ל־ = to
  • קניון = mall

So:

  • לקניון = to the mall / to a mall

This is very normal in Hebrew.

A useful extra point: in everyday unvocalized Hebrew, לקניון can mean either:

  • to a mall
  • to the mall

The spelling is the same without vowel marks, and context tells you which meaning is intended.


Why does העבודה literally look like the work, even if English says just work?

Because Hebrew often uses the definite article in places where English does not.

  • אחרי = after
  • העבודה = the work / the job / the workday

So אחרי העבודה is the natural Hebrew way to say:

  • after work
  • after the workday
  • after you finish work

Even though English usually drops the, Hebrew normally keeps it here.


What does אחרי mean, and does it always mean after?

Yes, here אחרי means after.

So:

  • אחרי העבודה = after work

It is a very common preposition and can be used with many nouns:

  • אחרי הלימודים = after school / after studies
  • אחרי הסרט = after the movie
  • אחרי זה = after that

What is the basic form of באה?

The basic dictionary form is usually given as:

  • לבוא = to come

In the present tense:

  • בא = masculine singular
  • באה = feminine singular
  • באים = masculine plural / mixed plural
  • באות = feminine plural

So in this sentence, באה agrees with את.


Is the word order fixed, or can it change?

The given order is very natural:

  • את באה איתי לקניון אחרי העבודה?

But Hebrew word order is somewhat flexible. For example, you might also hear:

  • את באה אחרי העבודה איתי לקניון?
  • אחרי העבודה את באה איתי לקניון?

These can sound slightly different in emphasis, but the original sentence is the most straightforward and natural for a basic neutral question.


What would this sentence look like with other people or genders?

Here are some common variations:

  • אתה בא איתי לקניון אחרי העבודה? = to one male
  • אתן באות איתי לקניון אחרי העבודה? = to a group of females
  • אתם באים איתי לקניון אחרי העבודה? = to a group of males or a mixed group

This is a good example of how Hebrew changes both pronouns and verb forms based on gender and number.


How is באה pronounced?

It is pronounced roughly ba-ah, in two parts.

That final ה is not silent here. So it is not like one clipped syllable; you should hear the feminine ending.

Compare:

  • בא = ba
  • באה = ba-ah

That difference helps show the gender distinction.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from את באה איתי לקניון אחרי העבודה to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions