חכי רגע; אני רוצה לקחת מים לפני שאנחנו יוצאות.

Breakdown of חכי רגע; אני רוצה לקחת מים לפני שאנחנו יוצאות.

אני
I
מים
water
לרצות
to want
אנחנו
we
לפני
before
לחכות
to wait
לקחת
to take
ש
that
לצאת
to go out
רגע
moment

Questions & Answers about חכי רגע; אני רוצה לקחת מים לפני שאנחנו יוצאות.

Why is it חכי and not חכה?

Because חכי is the imperative form used when speaking to one female.

The verb is לחכות = to wait.
Imperatives agree with the person you are talking to:

  • חכה = wait! (to one male)
  • חכי = wait! (to one female)
  • חכו = wait! (to more than one person)

So חכי רגע means wait a second when talking to a woman or girl.

What does רגע mean here?

רגע literally means a moment.

In חכי רגע, it works like English:

  • wait a moment
  • wait a second
  • hold on a sec

So it is a very common, natural little word used to soften or complete the command.

Why is אני included before רוצה? Can Hebrew leave out subject pronouns?

Hebrew can sometimes leave out subject pronouns, but here אני is very natural and helpful.

The form רוצה does not clearly show person by itself in the way English want does. In context, it could mean different things depending on who the subject is.

So אני רוצה clearly means I want.

Also, in unpointed Hebrew writing, רוצה can represent either:

  • רוצה = rotze (masculine singular)
  • רוצה = rotza (feminine singular)

So the pronoun helps identify the subject, and the rest of the sentence helps identify the gender.

How does רוצה לקחת work grammatically?

This is the normal Hebrew pattern for want to do something:

  • רוצה = want
  • לקחת = to take / to get

So:

  • אני רוצה לקחת מים = I want to get some water

This is just like English want + to + verb.

A useful pattern:

  • אני רוצה לאכול = I want to eat
  • אני רוצה ללכת = I want to go
  • אני רוצה לקחת מים = I want to get water
Is לקחת מים natural Hebrew? Why not לשתות מים?

Yes, לקחת מים can be natural, but it means something a little different from לשתות מים.

  • לקחת מים = take/get/grab some water
  • לשתות מים = drink water

So if the speaker means I want to grab some water before we leave, then לקחת מים works well.

If the meaning were specifically I want to drink water before we leave, then לשתות מים would be more direct.

You might also hear:

  • להביא מים = bring water
  • לקחת בקבוק מים = take a bottle of water

So לקחת מים is fine if the idea is getting water to bring or have with you.

Why does מים look plural? Does it literally mean waters?

מים means water, even though it looks like a plural form.

This is one of those Hebrew nouns that has a plural-looking form but functions as a basic noun for a substance. So in meaning, it is just water, not waters in the normal English sense.

For a learner, the easiest thing is simply to memorize:

  • מים = water

You do not normally use a regular singular form for it in everyday Hebrew.

What does לפני שאנחנו mean, and what is ש doing there?

לפני means before.

Then ש introduces a clause. In this kind of sentence, ש is very common after words like לפני, אחרי, and similar connectors.

So:

  • לפני ש... = before...
  • שאנחנו = ש + אנחנו = that we / we in this structure

Together:

  • לפני שאנחנו יוצאות = before we go out / before we leave

You usually do not translate ש by itself here. It is just part of the Hebrew grammar.

Why is it יוצאות and not יוצאים?

Because יוצאות is the feminine plural form.

That tells you that we refers to an all-female group.

  • יוצאים = going out / leaving (masculine plural, or mixed group)
  • יוצאות = going out / leaving (feminine plural)

So this sentence gives you a lot of gender information:

  • חכי tells you the speaker is talking to one female
  • יוצאות tells you we is feminine plural
  • that strongly suggests the speaker is also female and is talking to another female
Why is יוצאות a present-tense-looking form if the meaning is future: before we go out?

That is very normal in Hebrew.

Hebrew often uses the present form for actions that are about to happen or are understood from context as future. After a word like לפני = before, this is especially natural.

So:

  • לפני שאנחנו יוצאות literally looks like before we are going out
  • but in natural English it means before we go out or before we leave

Hebrew can also say:

  • לפני שנצא

That also means before we go out / before we leave.

Both are possible; לפני שאנחנו יוצאות is a very natural spoken-style structure.

What exactly does יוצאות mean here: go out or leave?

It can mean either, depending on context.

The verb לצאת is broad. It can mean:

  • go out
  • leave
  • head out
  • exit

In this sentence, the most natural sense is probably:

  • before we leave
  • before we head out

If the context is going out socially, then before we go out also fits.

So the exact English choice depends on the situation, but the Hebrew itself is perfectly normal.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from חכי רגע; אני רוצה לקחת מים לפני שאנחנו יוצאות to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions