אחר כך הפקידה מדפיסה את הצילום ונותנת לי שני מסמכים לחתימה.

Breakdown of אחר כך הפקידה מדפיסה את הצילום ונותנת לי שני מסמכים לחתימה.

לי
to me
ו
and
את
direct object marker
ל
for
לתת
to give
שני
two
פקידה
female clerk
מסמך
document
חתימה
signature
אחר כך
after that
להדפיס
to print
צילום
copy

Questions & Answers about אחר כך הפקידה מדפיסה את הצילום ונותנת לי שני מסמכים לחתימה.

Why are מדפיסה and נותנת in the feminine form?

Because the subject is הפקידה, which is a feminine singular noun meaning the clerk or the female office worker. In Hebrew, present-tense verb forms agree with the subject in gender and number.

So here:

  • הפקידה מדפיסה = the clerk prints / is printing
  • הפקידה נותנת = the clerk gives / is giving

If the subject were masculine, you would get:

  • הפקיד מדפיס
  • הפקיד נותן
Does מדפיסה mean prints or is printing?

It can mean either. Hebrew present tense often covers both the English simple present and present progressive.

So הפקידה מדפיסה could mean:

  • the clerk prints
  • the clerk is printing

The context tells you which English translation sounds best.

The same is true for נותנת:

  • gives
  • is giving
Why is את used before הצילום?

את is the marker of a definite direct object. It does not have a separate meaning like with or to here.

You use את before a direct object that is definite, for example:

  • את הצילום = the photo / the copy
  • את המסמך = the document

That is why the sentence has מדפיסה את הצילום.

But you normally do not use את before an indefinite object, so:

  • שני מסמכים has no את
Why do הפקידה and הצילום have ה־, but מסמכים does not?

The prefix ה־ is the Hebrew definite article, meaning the.

So:

  • הפקידה = the clerk
  • הצילום = the photo / the copy

But שני מסמכים means two documents, not the two documents, so it stays indefinite and does not take ה־.

Why is it לי and not a separate word for to me?

Hebrew often attaches pronouns directly to prepositions.

Here:

  • ל־ = to / for
  • לי = to me / for me

This is a very common pattern:

  • לו = to him
  • לה = to her
  • לנו = to us
  • להם = to them

So נותנת לי means gives me or literally gives to me.

Why is לי placed before שני מסמכים?

With verbs like give, Hebrew very often puts the indirect object before the thing being given.

So the neutral order is:

  • נותנת לי שני מסמכים = gives me two documents

This is the most natural everyday order here. Hebrew does allow some flexibility, but לי before שני מסמכים is the standard, unmarked way to say it.

Why is it שני מסמכים and not שניים מסמכים?

When the number two comes directly before a noun, Hebrew usually uses the construct form:

  • שני with masculine nouns
  • שתי with feminine nouns

Since מסמך is masculine, you say:

  • שני מסמכים = two documents

The form שניים is usually used when the number stands by itself, not directly before a noun.

For comparison:

  • יש לי שני מסמכים = I have two documents
  • יש לי שניים = I have two
What exactly does לחתימה mean?

Literally, לחתימה means for signature or for signing.

It is made of:

  • ל־ = for
  • חתימה = signature

So שני מסמכים לחתימה means two documents for signing or two documents to sign.

This is a very common formal or office-style Hebrew expression. English often prefers a verb, but Hebrew frequently uses a noun phrase like this.

What does אחר כך mean, and does it have to be at the beginning?

אחר כך means after that, afterwards, or then.

It is very common at the beginning of a sentence when describing a sequence of actions:

  • first something happens
  • אחר כך something else happens

It does not absolutely have to be first, but putting it at the start is very natural here.

Does צילום mean photo or photocopy here?

It can mean either, depending on the context.

In Hebrew, צילום can refer to:

  • a photograph / photo
  • a copy / photocopy, especially in office or bureaucratic contexts

So learners often need to rely on the situation to know which one is meant.

Why isn’t there a separate word for she in the sentence?

Because the subject is already stated as הפקידה. Once Hebrew names the subject, it usually does not add היא unless there is some special emphasis or contrast.

So:

  • הפקידה מדפיסה... ונותנת... is normal
  • היא would be unnecessary unless you wanted to stress she

In other words, Hebrew does not need to repeat the subject the way English sometimes does.

Why is and attached to נותנת as ו־ instead of being a separate word?

In Hebrew, the word for and is ו־, and it is written as a prefix attached to the next word.

So:

  • ו
    • נותנת = ונותנת

This is completely normal. Hebrew does the same with many short function words, so learners quickly get used to seeing them attached.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from אחר כך הפקידה מדפיסה את הצילום ונותנת לי שני מסמכים לחתימה to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions