Questions & Answers about אתמול האישה הייתה ליד הדלת עם תמונה יפה.
אתמול means yesterday. Hebrew often puts time expressions near the beginning of the sentence, especially when setting the scene.
So:
אתמול האישה הייתה ליד הדלת עם תמונה יפה
literally starts as Yesterday, the woman...
This is very natural in Hebrew. But Hebrew word order is more flexible than English, so אתמול could appear in other places too, depending on emphasis.
The ה־ at the beginning is the Hebrew definite article, equivalent to the.
- אישה = a woman / woman
- האישה = the woman
So האישה means the woman.
Hebrew attaches the directly to the noun as a prefix, instead of writing it as a separate word like English does.
In Hebrew, the verb to be is usually not stated in the present tense, but it is stated in the past and future.
For example:
- Present: האישה ליד הדלת = The woman is ליד הדלת
- Past: =