Breakdown of Yara suna karatu tsawon lokaci a makaranta.
Questions & Answers about Yara suna karatu tsawon lokaci a makaranta.
Yara means children and it is plural.
- Singular forms:
- yaro = boy / child (male or generic)
- yarinya = girl
- Plural:
- yara = children (boys, girls, or mixed)
So yara already means children, not a child. If you wanted the children, Hausa usually relies on context, or you can say:
- yaran nan = these children / the children (here)
- yaran (with something after it) = the children of …, etc.
Yes. Suna is a subject pronoun + tense marker that works very much like they are in English.
- su = they
- na (here) = continuous / present tense marker
- Together: suna ≈ they are (doing something now or around now)
In the sentence:
- Yara suna karatu… = The children are studying/reading…
The pattern is:
- su
- na → suna (they are)
- ni
- na → ina (I am)
- ka
- na → kana (you [m.] are)
- ki
- na → kina (you [f.] are)
- ya
- na → yana (he is)
- ta
- na → tana (she is)
- mu
- na → muna (we are)
- ku
- na → kuna (you [pl.] are)
Suna karatu most naturally means they are studying / they are reading (present continuous or ongoing action).
However, Hausa present forms can also cover:
- current ongoing:
Yara suna karatu. = The children are (currently) studying. - habitual (if context suggests a habit):
Yara suna karatu tsawon lokaci a makaranta. = The children (usually) study for a long time at school.
English separates they read (habitual) and they are reading (right now). Hausa often uses the same suna karatu and lets context decide which is meant.
Karatu is a verbal noun that can mean:
- reading (literally reading text)
- studying / learning / school work (by extension)
Which meaning you get depends on context:
- Na yi karatu da dare.
I studied at night. / I read (for school) at night. - Na yi karatu na littafi.
I read my book.
In a school context like:
- Yara suna karatu tsawon lokaci a makaranta.
It naturally leans toward studying / doing school work, not just physically reading words.
Hausa often uses a verbal noun after forms like suna to express ongoing actions.
- karanta = to read (the basic verb)
- karatu = reading / study (verbal noun)
The structure is:
- suna
- verbal noun
suna karatu = they are reading / studying
(literally: they-are in-reading/study)
- verbal noun
Other examples:
- suna magana = they are talking (from magana = speech, talking)
- suna wasa = they are playing (from wasa = play)
So suna karatu is the normal way to say they are studying / they are reading.
Literally:
- tsawo = length
- tsawon = its length / the length of …
- lokaci = time
So tsawon lokaci literally means the length of time, but in usage it means:
- for a long time
- for a (certain) period of time
In the sentence:
- Yara suna karatu tsawon lokaci a makaranta.
= The children are studying for a long time at school.
So tsawon lokaci functions like English for a long time / for a while / for a period of time.
The idea of “for” in for a long time is built into the phrase tsawon lokaci.
- Hausa does not need a separate preposition for here.
- tsawon already carries the sense of duration/length (of time).
So:
- tsawon lokaci ≈ for a long time
(literally: the length of time)
Similarly:
- tsawon kwana uku = for three days (literally: length of three days)
- tsawon shekara = for a year
You do not say a tsawon lokaci here; tsawon lokaci by itself expresses the duration.
A is a general preposition that often corresponds to in, at, or on in English, depending on context.
- makaranta = school
- a makaranta = at school / in school
In this sentence:
- Yara suna karatu tsawon lokaci a makaranta.
= The children study for a long time at school.
Other examples:
- Ina aiki a asibiti. = I work at the hospital.
- Muna zama a Kano. = We live in Kano.
If you want to emphasize inside the school building, you can say:
- a cikin makaranta = inside the school
But a makaranta is usually enough for at school.
Basic word order is:
Subject – (subject marker/tense) – verbal noun – duration – place
So:
- Yara (subject)
- suna (they-are)
- karatu (studying / reading)
- tsawon lokaci (for a long time)
- a makaranta (at school)
You can move tsawon lokaci for emphasis or style, but this is the most neutral order. Other possibilities:
- Yara suna karatu a makaranta tsawon lokaci.
still means the same thing, with maybe a slight emphasis shift. - Tsawon lokaci yara suna karatu a makaranta.
puts more emphasis on for a long time.
All are understandable, but the original is very typical and clear.
You would change both the subject noun and the subject marker to singular.
Examples:
One (unspecified) child:
- Yaro yana karatu tsawon lokaci a makaranta.
The boy / the child is studying for a long time at school.
- Yaro yana karatu tsawon lokaci a makaranta.
Specifically a girl:
- Yarinya tana karatu tsawon lokaci a makaranta.
The girl is studying for a long time at school.
- Yarinya tana karatu tsawon lokaci a makaranta.
Notice:
- yaro → yara (child → children)
- yana (he is) / tana (she is) → suna (they are)
Suna is used because yara is plural, and suna agrees with a plural subject.
Rough pattern:
- ni (I) → ina (I am)
- kai/ke (you sg.) → kana/kina (you are)
- shi (he) → yana (he is)
- ita (she) → tana (she is)
- mu (we) → muna (we are)
- ku (you pl.) → kuna (you (pl) are)
- su (they) → suna (they are)
When the subject is a noun, Hausa uses the third person form that fits:
- Yaro yana karatu… (singular, so yana)
- Yarinya tana karatu… (singular, feminine, so tana)
- Yara suna karatu… (plural, so suna)
You would normally use a perfect/past form of the verb rather than suna karatu.
A natural version is:
- Yara sun yi karatu tsawon lokaci a makaranta.
Breakdown:
- Yara = children
- sun = they (have) / they did (past marker with su)
- yi = do
- karatu = study / reading
- tsawon lokaci = for a long time
- a makaranta = at school
Literally: The children did study for a long time at school → The children studied for a long time at school.
Use the future marker za plus the appropriate form of su and the verb yi:
- Yara za su yi karatu tsawon lokaci a makaranta.
Breakdown:
- za = future marker
- su = they
- yi karatu = do study
- tsawon lokaci = for a long time
- a makaranta = at school
So: Yara za su yi karatu tsawon lokaci a makaranta.
= The children will study for a long time at school.
Both are used, but the contexts differ.
tsawon lokaci on its own often functions as for a long time:
- Yara suna karatu tsawon lokaci a makaranta.
The children study for a long time at school.
- Yara suna karatu tsawon lokaci a makaranta.
na tsawon lokaci usually attaches to a noun to say for the duration of …:
- Aikin nan zai ɗauki na tsawon lokaci.
This work will take a long time. - Na jira ka na tsawon lokaci.
I waited for you for a long time.
- Aikin nan zai ɗauki na tsawon lokaci.
In your sentence, tsawon lokaci by itself is completely natural and standard.
You can add yawan or sosai-sosai, or use suna yawan to show frequency:
A natural option:
- Yara suna yawan karatu tsawon lokaci a makaranta.
Here:
- suna yawan karatu = they often study / they study a lot
You could also say:
- Yara suna karatu tsawon lokaci a makaranta akai-akai.
(akai-akai = repeatedly / often)
Both sound natural, with akai-akai explicitly adding the idea of often.