Breakdown of A gida yau za mu dafa miya da nama da kifi.
Questions & Answers about A gida yau za mu dafa miya da nama da kifi.
Word-by-word:
- a – a preposition meaning at / in / on (here: at).
- gida – house, home.
- yau – today.
- za – future marker, like will / going to.
- mu – we (subject pronoun).
- dafa – to cook, boil.
- miya – soup, stew (usually a sauce eaten with a staple like tuwo).
- da – and / with.
- nama – meat.
- da – again and / with.
- kifi – fish.
So the structure is:
[Location] [Time] [Future marker + Subject] [Verb] [Object list]
→ A gida (at home) yau (today) za mu (we will) dafa (cook) miya da nama da kifi (soup and meat and fish / soup with meat and fish).
a is a very common preposition that can mean at, in, on, depending on context.
- a gida – at home / in the house.
- cikin gida – more explicitly inside the house.
- a gidanmu – at our house (gidanmu = our house).
So a gida is a simple, general way to say at home.
You use a before many place words:
- a kasuwa – at the market
- a makaranta – at school
- a ofis – at the office
Hausa word order is flexible for adverbs (time, place). Putting A gida yau at the start gives it emphasis:
- A gida yau za mu dafa miya…
– At home today, we will cook soup… (emphasis on at home today).
You could also say:
Yau za mu dafa miya da nama da kifi a gida.
– Today we’ll cook soup… at home. (focus on today).Za mu dafa miya da nama da kifi a gida yau.
– More neutral: We’ll cook soup… at home today.
All are grammatical; fronting A gida yau just highlights the setting.
za is a future tense/aspect marker. It must come before the subject pronoun (or is written together with it):
- za mu dafa – we will cook
- zan dafa – I will cook (from za + ni → zan)
- za ka dafa – you (m.sing.) will cook
- za su dafa – they will cook
In normal order, it’s always:
za + subject pronoun + verb
za mu dafa, za su zo, za ta sayi littafi, etc.
You don’t say mu za dafa in neutral speech; mu in that position would sound like a focused/emphatic mu: mu za mu dafa… = we (as opposed to others) will cook…
In careful / standard writing, it’s usually written as two words:
- za mu dafa
- za su tafi
- za ka zo
But in informal writing (texts, social media, song lyrics), people often write it together:
- zamu dafa
- zasu tafi
- zaka zo
Both represent the same pronunciation. For learning and formal purposes, keep it as za mu.
Yes, dafa is a transitive verb (it takes a direct object).
- dafa miya da nama da kifi
– to cook soup and meat and fish / soup with meat and fish.
Here miya da nama da kifi is the direct object of dafa.
You can replace that phrase with other objects:
- dafa shinkafa – cook rice
- dafa wake – cook beans
- dafa abinci – cook food / a meal
It can be understood either way, depending on context:
- miya da nama da kifi
- A list: soup, meat, and fish (three separate things you’re cooking).
- A combination: soup with meat and fish in it.
In everyday speech, people often use da both to link separate dishes and to show ingredients inside one dish. Context (and culture: how people usually eat) tells you which is meant.
Yes, it’s the same da. It has two very common uses:
Coordinating conjunction (and):
- miya da nama da kifi – soup and meat and fish
- yara da manya – children and adults
Comitative / instrumental (with, using):
- na zo da aboki na – I came with my friend
- yanke burodi da wuƙa – cut bread with a knife
So in miya da nama da kifi, da is basically linking parts of the meal, and can also imply with (as ingredients).
Hausa doesn’t have a separate word for “the” like English. Nouns are usually bare:
- miya – soup / the soup (depending on context)
- nama – meat / the meat
To make something clearly definite / specific, Hausa uses other strategies, for example:
- miyar nan – this/that soup (here/there)
- miyar da muka dafa jiya – the soup that we cooked yesterday
- miyar gida – the home-made soup / the soup of the house
So in za mu dafa miya, whether you mean soup in general or the soup is inferred from the situation, not from a separate word like the.
Just change the subject pronoun after za:
I will cook soup… at home today.
→ A gida yau zan dafa miya da nama da kifi.
(za + ni = zan)They will cook soup… at home today.
→ A gida yau za su dafa miya da nama da kifi.
Other persons follow the same pattern:
- Za ka dafa… – you (m.sing.) will cook…
- Za ki dafa… – you (f.sing.) will cook…
- Za ku dafa… – you (pl.) will cook…
Future negative uses ba … ba around the za + subject + verb part.
Your sentence:
Ba za mu dafa miya da nama da kifi a gida yau ba.
= We will not cook soup with meat and fish at home today.
Pattern:
Ba + za + subject + verb (+ rest of sentence) + ba
Examples:
- Ba zan tafi ba. – I will not go.
- Ba za su ci abinci a nan ba. – They will not eat food here.
Use the completive (perfect) form of the verb instead of za + mu.
- A gida jiya mun dafa miya da nama da kifi.
– At home yesterday we cooked soup with meat and fish.
Here:
- mun dafa – we cooked / we have cooked (completive of mu
- dafa).
Compare:
- Za mu dafa… – we will cook…
- Mun dafa… – we cooked / we have cooked…
You can move them; Hausa allows flexible placement of time and place adverbs. All of these are grammatical:
- A gida yau za mu dafa miya da nama da kifi.
- Yau a gida za mu dafa miya da nama da kifi.
- Yau za mu dafa miya da nama da kifi a gida.
- Za mu dafa miya da nama da kifi a gida yau.
The basic clause za mu dafa miya da nama da kifi stays together; yau (today) and a gida (at home) can be placed before or after it for different emphasis / style.
In za mu dafa, mu is just the regular subject pronoun “we” attached to za for the future.
If you wanted to emphasize we (as opposed to someone else), you could say:
- Mu za mu dafa miya da nama da kifi.
– We (rather than someone else) will cook…
So:
- za mu dafa… – neutral we will cook…
- mu za mu dafa… – focused / emphatic we are the ones who will cook…
Miya is usually more like a sauce or stew than a thin Western-style soup. It’s typically eaten with a solid staple such as tuwo (a thick swallow made from grains or yam).
Common types:
- miyar taushe – pumpkin/vegetable stew
- miyar kuka – baobab leaf soup
- miyar agushi – melon seed stew
So dafa miya da nama da kifi often suggests making a rich stew/sauce containing meat and fish, not just a light broth.