Breakdown of ’Yanci na kowa yana da muhimmanci sosai a gida da a gari.
Questions & Answers about ’Yanci na kowa yana da muhimmanci sosai a gida da a gari.
Here’s a rough gloss:
- ’Yanci – freedom
- na – of (genitive/possessive marker)
- kowa – everyone / everybody
- yana – he/it is (3rd person singular masculine, continuous/neutral aspect)
- da – with / has (here, as part of yana da = “has”)
- muhimmanci – importance, significance
- sosai – very, really, extremely
- a – in / at
- gida – home, house
- da – and
- a – in / at
- gari – town, city, community
Literal idea: Freedom of everyone it-is with importance very in home and in town → “Everyone’s freedom is very important at home and in the community.”
- ’Yanci (often written ƴanci) means freedom, liberty.
- The initial symbol ’ / ƴ represents a special consonant in Hausa, the implosive y (different from regular y).
- Phonetically, it’s a bit like saying y while pulling air in slightly rather than pushing it out, but in practice many learners just pronounce it as a normal y.
- Grammatically, ’yanci is a noun, so it can act as the subject of the sentence, as it does here.
- na is a genitive/possessive linker, roughly equivalent to “of” or the “’s” in English.
- kowa means everyone / everybody.
- So ’Yanci na kowa literally = “freedom of everyone” = “everyone’s freedom”.
This X na Y pattern is very common:
- motar Ali or mota ta Ali – Ali’s car
- ’yar’uwar Musa or ’yar’uwa ta Musa – Musa’s sister
- ’yanci na yara – the children’s freedom / freedom of the children
Here, ’yanci is the thing possessed, and kowa is the possessor, linked by na.
In Hausa, one very common way to say “X is important” is:
- X yana da muhimmanci – X has importance → X is important.
Breakdown:
- yana – “he/it is (in a state of…)”
- da – “with / having”
- muhimmanci – “importance”
So yana da muhimmanci literally = “is with importance / has importance”.
This yana da + noun pattern is used a lot for properties:
- Littafin yana da amfani. – The book has usefulness → The book is useful.
- Wannan al’ada tana da matsala. – This custom has a problem → This custom is problematic.
In the sentence:
- ’Yanci na kowa yana da muhimmanci sosai…
→ “Everyone’s freedom is very important…” (literally “has a lot of importance”).
- muhimmi is basically an adjective: important.
- muhimmanci is a noun: importance, significance.
In this sentence, we have:
- yana da muhimmanci sosai – “(it) has a lot of importance / is very important.”
Because of yana da, Hausa prefers to follow it with a noun, so muhimmanci fits better than the adjective muhimmi.
You can also hear:
- Yana da muhimmanci sosai. – standard and very natural.
- Yana da matuƙar muhimmanci. – it is extremely important.
- Yana da muhimmanci ƙwarai. – it is very/indeed important.
To use muhimmi directly as an adjective, you’d more likely see it in structures like:
- Abu ne mai muhimmanci. – It is an important thing.
- sosai means very, really, extremely, a lot.
- It usually comes after the word or phrase it is intensifying.
Examples:
- Yana da muhimmanci sosai. – It is very important.
- Na gaji sosai. – I’m very tired.
- Sun yi farin ciki sosai. – They were very happy.
Here, sosai comes right after muhimmanci, so:
- muhimmanci sosai ≈ “very great importance” → “very important”.
- a is a very common preposition meaning roughly in, at, on (the exact English equivalent depends on context).
- In a gida = at home / in the home.
- In a gari = in the town / in the community.
In coordination with da (“and”), Hausa can:
- Repeat the preposition:
a gida da a gari – in the home and in the town. - Or omit it the second time:
a gida da gari – in the home and (in) the town.
Repeating a (as in your sentence) is clear and very natural, and slightly emphasizes that each place is a separate location where this statement applies.
- gida – home, house, household. It often implies family life and the private/domestic sphere.
- gari – town, city, and by extension the wider community / society / public space.
So:
- a gida – at home, within the family/household.
- a gari – in the town, in public life, in the wider society.
Putting them together:
- …a gida da a gari emphasizes both private and public contexts:
Everyone’s freedom is very important both at home and in society.
In Hausa, many inanimate or abstract nouns are treated grammatically as masculine singular by default, so:
- ’Yanci (freedom) takes yana (he/it is), not tana (she/it is).
Other examples:
- Littafi yana da tsada. – The book is expensive.
- Aiki yana da wahala. – Work is hard.
- Ilimi yana da muhimmanci. – Knowledge is important.
So there is nothing special or “male” about ’yanci itself; it just follows the general rule that many things default to masculine agreement in Hausa grammar.
Yes, there are several very natural variations that keep essentially the same meaning. For example:
’Yancin kowa yana da muhimmanci sosai a gida da a gari.
– Using ’yancin kowa instead of ’yanci na kowa; both mean “everyone’s freedom”.’Yancin kowa yana da matuƙar muhimmanci a gida da a gari.
– matuƙar adds extra emphasis: “is extremely important”.’Yanci na kowa yana da muhimmanci ƙwarai a gida da a gari.
– ƙwarai is another intensifier: “very / indeed”.
The core grammar pattern remains:
- [’Yanci na/’yancin kowa] + [yana da muhimmanci (sosai)] + [a gida da a gari].