Ο άγνωστος στο λεωφορείο μου έδωσε τη θέση του.

Breakdown of Ο άγνωστος στο λεωφορείο μου έδωσε τη θέση του.

δίνω
to give
μου
me
σε
on
το λεωφορείο
the bus
του
his
η θέση
the seat
ο άγνωστος
the stranger

Questions & Answers about Ο άγνωστος στο λεωφορείο μου έδωσε τη θέση του.

Why does the sentence start with Ο άγνωστος? Does άγνωστος mean stranger by itself?

Yes. άγνωστος is originally an adjective meaning unknown or unfamiliar, but in Greek an adjective can also be used like a noun when it has the article.

So:

  • άγνωστος = unknown / unfamiliar
  • ο άγνωστος = the unknown man, so in natural English: the stranger

This is very common in Greek. The article helps turn the adjective into a noun-like expression.

Examples:

  • ο γνωστός = the acquaintance / the familiar person
  • η μικρή = the little girl
  • ο φτωχός = the poor man / poor person

So in this sentence, Ο άγνωστος means the stranger.

Why is there an article in Ο άγνωστος? English often just says a stranger or the stranger depending on context.

Greek uses the definite article very often, and much more regularly than English.

Here ο means the, so ο άγνωστος is literally the stranger. In context, Greek often prefers a definite noun phrase where English might sometimes phrase things a little differently.

Also, once a person is being identified in a specific situation — for example, the stranger on the bus — Greek naturally uses the article.

The forms here are:

  • ο = masculine singular nominative definite article
  • άγνωστος = masculine singular nominative

They match because ο άγνωστος is the subject of the sentence.

What exactly does στο λεωφορείο mean, and why is it one word?

στο is a contraction of σε + το.

So:

  • σε = in, at, on, to
  • το = the
  • στο = in the / on the / at the

Therefore:

  • στο λεωφορείο = on the bus or literally in the bus

In Greek, σε + definite article is usually written as one word:

  • σε + το = στο
  • σε + τη(ν) = στη(ν)
  • σε + τον = στον
  • σε + τα = στα

So στο λεωφορείο is perfectly normal Greek spelling and grammar.

Why does Greek say στο λεωφορείο for on the bus? Isn’t σε more like in?

Yes, literally σε often corresponds to in, at, to, or on, depending on context. Greek does not always divide space the same way English does.

With vehicles and places, σε is the normal preposition:

  • στο λεωφορείο = on the bus
  • στο τρένο = on the train
  • στο αυτοκίνητο = in the car
  • στο σχολείο = at school
  • στο σπίτι = at home / in the house

So even though English says on the bus, Greek uses σε.

Why is it λεωφορείο and not some other form? What case is it in?

It is in the accusative singular, because after the preposition σε, Modern Greek normally uses the accusative.

So:

  • το λεωφορείο = the bus
  • στο λεωφορείο = on the bus

For this noun, the nominative and accusative singular look the same:

  • nominative: το λεωφορείο
  • accusative: το λεωφορείο

That is why the form does not visibly change here.

What does μου mean here? Is it my or to me?

Here μου means to me.

Greek μου can mean either:

  • my (possessive)
  • to me (indirect object clitic)

In this sentence, it is the indirect object of έδωσε:

  • μου έδωσε = gave me

So the structure is:

  • Ο άγνωστος = the stranger
  • μου έδωσε = gave me
  • τη θέση του = his seat

Even though μου can also mean my, here the verb makes it clear that it means to me.

Why is μου placed before the verb in μου έδωσε?

Because μου is a weak object pronoun, often called a clitic, and in Greek these pronouns usually come before the finite verb.

So Greek says:

  • μου έδωσε = gave me
  • σου είπα = I told you
  • του μίλησα = I spoke to him

This is different from English, where me comes after the verb.

A very literal word-for-word order would look like:

  • The stranger on the bus to-me gave his seat

That sounds strange in English, but it is normal in Greek.

What tense is έδωσε, and what verb does it come from?

έδωσε is the aorist (simple past/perfective past) of the verb δίνω = I give.

So:

  • δίνω = I give / I am giving
  • έδωσα = I gave
  • έδωσε = he/she/it gave

In this sentence:

  • Ο άγνωστος ... έδωσε = The stranger ... gave

The aorist is used because this is a single completed action: he gave up his seat at that moment.

Why does έδωσε begin with έ-?

That έ- is called the augment, a common feature in many past-tense forms in Greek.

For many verbs, the past tense adds ε- at the beginning when the stress pattern requires it.

For example:

  • δίνωέδωσα
  • γράφωέγραψα
  • βλέπωείδα (this one is irregular)

In έδωσε, the augment marks a past form. It is a normal part of the aorist form here.

Why is it τη θέση and not η θέση?

Because θέση is the direct object of the verb, so it must be in the accusative case, not the nominative.

Compare:

  • η θέση = the seat / the position (subject form, nominative)
  • τη θέση = the seat / the position (object form, accusative)

In the sentence, what was given?
τη θέση του = his seat

So Greek uses the accusative:

  • έδωσε τη θέση του = gave his seat
Why is the article τη and not την?

Both τη and την are common spellings/forms in Modern Greek for the feminine singular accusative article.

  • την is the full form
  • τη is a very common reduced form before many consonants

So:

  • τη θέση
  • την θέση

Both can be seen, though τη θέση is extremely normal in everyday writing.

The same thing happens with pronouns too:

  • τη βλέπω / την βλέπω = I see her / it
What does θέση mean exactly? Is it always seat?

Not always. θέση has a broader meaning: place, position, seat, spot, post, depending on context.

Examples:

  • θέση στο λεωφορείο = seat on the bus
  • θέση εργασίας = job position
  • στη θέση σου = in your place / if I were you
  • πάρε θέση = take a position / take your place

In this sentence, because we are talking about a stranger on a bus, τη θέση του naturally means his seat.

What does the final του mean? Why is it at the end?

Here του means his.

So:

  • τη θέση του = his seat

Greek often uses these short possessive forms after the noun:

  • το βιβλίο μου = my book
  • η τσάντα σου = your bag
  • το σπίτι του = his house

So the structure is:

  • article + noun + possessive clitic

That is why Greek says:

  • τη θέση του instead of putting his before the noun as English does.
Could του mean its or something else here?

Grammatically, του can mean:

  • his
  • its
  • of him
  • to him

Its exact meaning depends on context.

But in this sentence, του clearly means his, because it is attached to τη θέση and refers back to ο άγνωστος.

So:

  • τη θέση του = his seat

If the owner were female, Greek would say:

  • τη θέση της = her seat
Why are there two little pronouns, μου and του, in the same sentence? How do I keep them apart?

They do two different jobs.

  • μου = to me → indirect object of the verb
  • του = his → possessor of seat

So the sentence breaks down like this:

  • Ο άγνωστος = subject
  • μου έδωσε = gave me
  • τη θέση του = his seat

A useful way to read it is:

  • The stranger on the bus gave me [his seat].

So μου belongs with the verb, while του belongs with the noun θέση.

Is the word order fixed? Could Greek say this differently?

Greek word order is fairly flexible, because the case system and clitic pronouns help show who is doing what.

This sentence could be rearranged in different ways, for example:

  • Ο άγνωστος στο λεωφορείο μου έδωσε τη θέση του.
  • Μου έδωσε τη θέση του ο άγνωστος στο λεωφορείο.
  • Τη θέση του μου έδωσε ο άγνωστος στο λεωφορείο.

These do not all sound equally neutral. The original sentence is a very natural, straightforward version.

Changing the order usually changes emphasis, not the basic meaning.

Could στο λεωφορείο mean the stranger who was on the bus, not necessarily that the giving happened there?

Yes, that is the most natural interpretation.

Ο άγνωστος στο λεωφορείο means the stranger on the bus — in other words, it identifies which stranger we mean.

So στο λεωφορείο is attached to ο άγνωστος, not mainly to the verb.

It is like saying:

  • the stranger on the bus gave me his seat

rather than:

  • the stranger gave me his seat on the bus

In practice, the event is obviously also happening there, but grammatically the phrase most naturally identifies the stranger.

Why isn’t there a separate Greek word for gave up as in gave up his seat?

Greek often just uses δίνω = give in this context.

So:

  • μου έδωσε τη θέση του literally = he gave me his seat
  • natural English = he gave me his seat or he gave up his seat for me

English often uses give up one’s seat, but Greek does not need a special phrasal verb here. The meaning is already clear from the object τη θέση του.

How would I know this means his seat and not the stranger’s place/position in some abstract sense?

Mainly from context.

The phrase τη θέση του by itself could mean:

  • his seat
  • his place
  • his position

But because the sentence includes στο λεωφορείο, the everyday interpretation is very clearly his seat on the bus.

So context does the work here.

Can I translate the sentence word for word?

You can, but it will sound unnatural in English.

Word-for-word:

  • Ο άγνωστος = the stranger
  • στο λεωφορείο = on the bus
  • μου = to me
  • έδωσε = gave
  • τη θέση του = his seat

Literal order:

  • The stranger on the bus to me gave his seat.

Natural English:

  • The stranger on the bus gave me his seat.

So a word-for-word translation is useful for understanding the grammar, but not for producing natural English.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Ο άγνωστος στο λεωφορείο μου έδωσε τη θέση του to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions